Exemples d'utilisation de "крушение поездов" en russe

<>
Его жена Лорел Кларк (Laurel Clark) была в составе экипажа корабля «Колумбия», потерпевшего в 2003 году крушение. His wife, Laurel Clark, was one of the crew members lost in the 2003 Columbia accident.
Нозоми - самый быстрый из всех поездов в Японии. The Nozomi is the fastest of all the trains in Japan.
Данные о торговле марта опубликованные сегодня показали неожиданное крушение экспорта, который упал на 15,0% в годовом исчислении (ожидаемый результат: + 9,0%). The March trade data released today showed an unexpected collapse in exports, which fell 15.0% yoy (expected: +9.0%).
Грузовой вагон сошёл с рельсов, и движение поездов на направлении Чуо приостановлено. Freight cars were derailed and services suspended on the Chuo Line.
Возможно, я ошибаюсь — и в этом случае у нас будет либо третья мировая война, либо крушение Соединенных Штатов Америки как авторитетной и надежной сверхдержавы в эпоху всеобщего хаоса. Maybe I'm wrong — in which case, we will either have World War III or the collapse of the United States as a credible superpower and an era of chaos.
Корпорация Bombardier, канадский производитель самолетов и поездов, сообщила в четверг о сокращении чистой прибыли на 15 процентов под воздействием уменьшившегося количества заказов и поставок самолетов в третьем квартале и проблем с контрактами в ее железнодорожном подразделении. Canadian plane and train maker Bombardier Inc reported a 15 percent fall in net profit on Thursday, pressured by fewer aircraft orders and deliveries in the third quarter and contract issues in its train unit.
Крушение в Индонезии произошло во время демонстрационного тура самолета в Азии. The crash in Indonesia occurred during an Asian sales trip for the plane.
Bombardier, крупнейший в мире производитель поездов, сообщил, что валовый доход в этом секторе вырос почти на 11 процентов - до $2,1 млрд. Bombardier, the world's largest trainmaker, said revenue in that division rose nearly 11 percent to $2.1 billion.
Фелтман, который внешне, а, возможно, если верить слухам о его резких манерах, и поведением напоминает персонаж Майкла Дугласа из боевика 1993 года «Крушение» (Falling Down), словно бульдозер вломился в Бейрут, чтобы заручиться поддержкой Трибунала со стороны ливанцев после мощной демонстрации солидарности с Ливаном, продемонстрированной основными региональными лидерами. Feltman, who in appearance - and possibly demeanor, if the rumors of his acerbic manner are to be believed - resembles Michael Douglas' character in the 1993 crime thriller Falling Down, bulldozed his way into town after a grandslam show of support for Lebanon by the biggest names in the region, ostensibly to ensure some continued Lebanese support for the Tribunal.
Напоминаем, что курить в вагонах поездов и на станциях запрещено. Passengers are reminded that smoking is prohibited at all stations and on all train services.
Большинство комментаторов, кажется, думают, что последний рецепт Буша - волна 20000 дополнительных войск для подавления ополчения в Багдаде - в лучшем случае просто отсрочит неизбежное крушение его мечты о демократическом Ираке. Most commentators appear to think that Bush's latest prescription - a surge of 20,000 additional troops to suppress the militias in Baghdad - will, at best, merely postpone the inevitable death of his dream of a democratic Iraq.
Бескидский тоннель станет быстрым и надежным маршрутом для поездов прямого следования. The Beskydy tunnel will provide a fast and safe path for the transit of direct trains.
Но то же самое верно и в отношении организаций, во время председательства которых произошло поразительное крушение столь многих рыболовных хозяйств и которые оставили после себя когда-то изобильную морскую среду (а также жизни и средства к существованию многих рыболовов) в тяжелейшем положении. But so, too, could be the organizations that have presided over a breathtaking collapse of so many fisheries and left a once-bountiful marine environment - and the lives and livelihoods of many fishermen - damaged and degraded in their wake.
Хотя в Европе и Азии становится все больше высокоскоростных пассажирских поездов, высокоскоростные грузовые поезда существенно от них отстают, — и в некотором смысле они до сих пор остаются лишь теорией. While high-speed passenger trains have been rapidly covering Asia and Europe over the past decade and a half, high-speed cargo trains have not been keeping pace — and in some regards they are more or less theoretical.
Страна, которая как плохой водитель смотрит налево и направо, но никогда не смотрит вперед, обязательно потерпит крушение. Like a bad driver, a nation that looks left and right but never ahead is bound to crash.
Сторона Китай — Европа сейчас активизировалась — почти две тысячи поездов сейчас пересекают Евразию в западном направлении. The China to Europe side has been activated — nearly 2,000 trains have now cross Eurasia going west.
Ни Турция, ни Европа не могут позволить себе слишком-предсказуемое крушение. Neither Turkey nor Europe can afford the all-too-foreseeable crash.
Белозеров отметил, что высокоскоростные грузовые магистрали позволят сократить время следования поездов между Китаем и Европой до двух дней: в некотором смысле это даже быстрее, чем требуется для воздушных перевозок. The railway president claimed that a high-speed cargo rail line could drop the lead time between Europe and China to just two days — which in some instances is even faster than is needed for air transport.
Пожилые люди, не имевшие средств к существованию, погибали в лохмотьях на улице, в то время как семьи "низшего среднего класса" без страховки по безработице или пособий находились в постоянном страхе болезни или увольнения, что означало бы "крушение" и, вполне вероятно, необходимость жить на улице. Elderly people with no means of support died in rags in alleyways, while lower-middle-class families, with no unemployment insurance or welfare benefits, were perpetually in terror of illness or layoff, which would mean "ruin" and, possibly, being turned out into the street.
Китай и остальные страны активно продвигаются вперед и захватывают первенство в самых разных областях – от ветровой энергетики и ядерных реакторов до высокоскоростных поездов. From wind power to nuclear reactors to high speed rail, China and other countries are moving aggressively to capture the lead.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !