Exemples d'utilisation de "кто именно" en russe

<>
А кто именно в том катафалке? Who exactly is in that hearse?
Что мы понятия не имеем, где их любимые, кто именно их захватил и как нам их вернуть? That we have no clue where their loved ones are, who exactly has them or how to get them back?
Только из любопытства, Ватсон, кто именно просил у вас 5000$ и как он связан с человеком, который умер у вас на руках три года назад? Just out of curiosity, Watson, who exactly asked you for $5,000, and what is their connection to the man who died under your care three years ago?
Первый: кого именно вы выводите из себя? The first one is, who exactly are you upsetting?
Если бы Ирак действительно обладал оружием массового поражения, на чём настаивал Буш, то после высылки или убийства Хусейна данное оружие осталось бы в руках... кого именно? If Iraq indeed had weapons of mass destruction, as Bush believed, Hussein’s departure would have left such weapons in the hands of...whom exactly?
Но кто именно совершает это самоопределение? But who is the “self” that makes this determination?
Также имеет значение, кто именно голосует. And it also matters who the people are who are voting.
Кто именно были эти могущественные враги? Who, precisely, were these powerful enemies?
Поэтому очень важно, кто именно станет президентом ЕС. So who the EU president will be matters a lot.
Но что самое поразительное -кто именно обладает ими. But what is most striking is who is carrying those cell phones.
Область действий, в которой указано, кто именно изменил документ Activity area shows who modified the document
Ты никогда не можешь быть уверен кто именно подслушивает в офисе. You can never be sure who is listening in the office.
Пусть на публичном слушанье судья выяснит, кто именно выиграет от этой сделки. Let a public hearing before a judge reveal exactly who will benefit from this deal, and let parliament examine all of the agreement's terms and secret protocols.
Однако между партиями существуют некоторые разногласия: кто именно должен получать помощь и сколько? There is disagreement around the edges — exactly who should get aid money and how much?
Предсказать, кто именно победит на выборах, невозможно; однако демократия здесь ни при чём. Who will actually win the vote is unpredictable, but not because Iran is democratic.
Понять, кто именно говорит в данный момент, можно по синей полоске под соответствующим изображением. I can tell who's speaking by the blue bar under their picture.
Мы рекомендуем создать и применить четко определенные политики, указывающие, кто именно должен иметь доступ к почтовому ящику журналов. We recommend that you create and enforce clearly-defined policies that indicate who has access to a journaling mailbox.
Тем, кто призывает к возобновлению мирного процесса, придётся теперь объяснять его необходимость обществу, показав, кто именно является защитником страны. Those calling for a renewed peace process will now have to make their case to the public and reclaim that title.
Великобритания обещала выделить 0,7% своего валового национального дохода, однако до сих пор идут дебаты, кто именно должен его получать. The UK has pledged 0.7% of its gross national income, but is debating who will receive it.
Для этого требуется, прежде всего, определить, кто именно ? инвестор или банк ? несет предполагаемый риск невозврата кредита по высокодоходным продуктам управления состояниями. This requires, first and foremost, determining who – the investor or the bank – bears the underlying default risk of high-yield wealth-management products.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !