Ejemplos del uso de "кумулятивная" en ruso
Математический анализ показывает, что, хотя преподавание развивается очень непросто, кумулятивная культура способствует обучению.
Mathematical analyses reveal that, while it is generally difficult for teaching to evolve, cumulative culture promotes teaching.
Это означает, что обучение и кумулятивная культура развивались совместно, создавая вид, который учил родственников в широком диапазоне обстоятельств.
This implies that teaching and cumulative culture co-evolved, producing a species that taught relatives across a broad range of circumstances.
Для достижения такого высокого уровня когнитивного функционирования требуется не только культурный интеллект, но и кумулятивная культура, изменения в которой накапливаются с течением времени.
To achieve such high levels of cognitive functioning requires not just cultural intelligence, but also cumulative culture, in which modifications accumulate over time.
Кумулятивная дополнительная сумма амортизации, которая была бы признана на соответствующую дату в качестве затрат в отсутствие субсидии, сразу же должна быть отнесена на затраты.
The cumulative additional depreciation that would have been recognized to date as an expense in the absence of the grant should be recognized immediately as an expense.
Так как Китай и Индия бросают свой экономический потенциал в промышленную революцию возобновляемых источников энергии, они вызывают глобальную цепную реакцию, известную как “круговая и кумулятивная причинность”.
As China and India throw their economic weight into the renewables industrial revolution, they are triggering a global chain reaction known as “circular and cumulative causation.”
Путем экстраполирования скромного роста в Европе начиная с 1980 года, мои расчеты показывают, что производительность в еврозоне сегодня более чем на 15% ниже, чем ее предполагаемая статистика, если бы финансовый кризис 2008 года не произошел. Это означает, что случилась потеря некоторых $1.6 трлн только в этом году, и кумулятивная потеря более $6,5 триллионов.
Extrapolating Europe’s modest growth from 1980 onwards, my calculations show that output in the eurozone today is more than 15% below where it would have been had the 2008 financial crisis not occurred, implying a loss of some $1.6 trillion this year alone, and a cumulative loss of more than $6.5 trillion.
Подготовка научного доклада по расчету кумулятивного осаждения азота и его воздействия;
Draft a scientific paper on the calculation of cumulative nitrogen deposition and its effects;
Кумулятивный эффект, продолжал Киссинджер, "приводит американскую внешнюю политику к одностороннему агрессивному поведению.
The cumulative effect, Kissinger continued, "drives American foreign policy toward unilateral and bullying conduct.
Они должны стремиться к последовательным, кумулятивным изменениям, а не к одному комплексному прорыву.
They must seek sequential, cumulative change rather than a single, all-inclusive breakthrough.
Для этой цели должна использоваться приведенная ниже формула расчета кумулятивных функций плотности вероятностей (КФПВ).
For this purpose, the formula for the cumulative probability density functions (CPDF) below shall be used.
Для повышения влияния миноритарных акционеров он планирует ввести кумулятивную систему голосования при избрании советов директоров компаний.
And, in order to give minor shareholders more influence, he plans to introduce a cumulative voting system for electing companies’ boards of directors.
Что касается капитала, то здесь кумулятивный рост составил 134% в неформальном секторе и 9% – в формальном.
For capital, cumulative growth was 134% for the informal sector and 9% for the formal sector.
Кумулятивное укрепление этих валют, в свою очередь, создало предпосылки для азиатского кризиса, разразившегося в середине 1997 года.
Their cumulative overvaluation, in turn, helped set the stage for the Asian crisis that erupted in mid-1997.
Кумулятивный эффект выбросов предыдущих десятилетий означает, что для принятия решения в последний момент не будет никаких шансов.
The cumulative effect of previous decades of emissions means that there will be no chance for a last-minute solution.
Кумулятивное воздействие на биржевой курс акций банка примет форму резких улучшений инвестиционной банковской деятельности в ближайшие несколько лет.
The cumulative effect on the bank’s stock price will be evident in the form of sharp improvements in investment banking over coming years, as we capture in the chart below.
Кроме того, большая часть социалистического наследия в обеих странах составляет кумулятивный эффект активной роли государства в технологическом развитии.
Moreover, a major part of the socialist legacy in both countries is the cumulative effect of the state's active role in technological development.
Мы можем лишь представить себе кумулятивный эффект от поддержания такого увеличения финансирования в ближайшие 5 или 10 лет.
One can only imagine the cumulative impact of sustaining such an increase in funding over the next 5 or 10 years.
Однако нововведения «новой экономики» требуют прогресса в фундаментальной науке, которая может быть чрезвычайно рассредоточенной, поскольку знания носят кумулятивный характер.
But the new economy's most important innovations require progress in basic science, which must be widely disseminated because knowledge is a cumulative enterprise.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad