Exemples d'utilisation de "куполом цирка" en russe
Я могу увидеть все представление из под самого купола цирка.
I could see everything that was going on under the big top.
План был заставить ремонтного робота работать в большом зале с куполом который мы нашли когда впервые попали на борт корабля.
The plan is to get the repair robot working on the large domed room we found when we first came aboard the ship.
Оказавшись наверху, они прокладывают себе дорогу между туристами, которые их фотографируют, как если бы они были обезьянами из цирка и, устало неся тяжелые корзины, шагают три километра до весов, которые горнодобывающая компания расположила чуть выше, на высоте 1.850 метров.
Once at the top, they make their way past the tourists who photograph them like circus monkeys and then, lugging their heavy baskets, they walk three kilometres to the scales installed by a mining company a little further down, 1,850 metres above sea level.
Она сказала, что я всё ещё в ловушке под куполом из-за Энджи.
She said I was still trapped under a dome because of Angie.
артисты "цирка Уолл-стрит" жили как боги,зарабатывая миллионы.
in the "Wall Street Circus," they lived like gods, making millions.
Управление Куполом, это был код Морзе, с полчаса назад.
'Drum Control, it was in Morse code and arrived maybe half an hour ago.
Даже история цирка концентрируется на таких парах:
Even the history of the circus is focused on such a pairing:
Итак, я думаю устроить церемонию под куполом в саду.
Now, I was thinking of setting you guys up by the gazebo.
В этой встрече, в истории Цирка в роли Истории иногда можно увидеть всю человеческую трагикомедию.
All human tragicomedy may be seen, occasionally, in this encounter, in the history of Circus as History.
А там есть Штата Род Айленд, второй по величине самонесущие с мармеладным куполом в Северной Америке.
And over there is the Rhode Island State House, the second largest self-supporting marble dome in North America.
В картине Феллини "Ла Страда" артисты цирка жили как изгнанники общества;
In Fellini's film "La Strada," the circus artists lived on the margins of society;
Ну да, он льёт повсюду и затрагивает каждый участок, за исключением того, что за куполом.
Yeah, well, it's blowing around everywhere and coating everything, including the inside of the dome.
Таким образом, в этом причудливом танце, где крупные партии и важные кандидаты знают, что лучше начинать позже, настоящими бенефициариями сегодняшнего цирка СМИ являются кандидаты без какого-либо реального шанса на победу:
So in this bizarre dance, where the big parties and important candidates know that it is better to start later, the real beneficiaries of today's media circus are the candidates without any real chance of winning:
В воздухе я мысленно прочертил линию и создал невидимую изгородь вокруг участка, накрыв его сверху воздушным куполом через который никто не сможет проникнуть.
I have drawn a line in the air with the ray of my eyes and made an invisible fence round all this estate and enclosed the very air above though you cannot understand.
Для восточноевропейца вроде меня нелегко игнорировать историю цирка - или историю вообще.
For an East European like myself, it is not easy to ignore the history of the circus - or history itself.
Каждый вечер прорицательница, под своим стеклянным куполом, упрямо повторяла четыре таинственные буквы как послание избавления.
Every night the oracle under its glass dome doggedly repeated the four letters of the mystery, like a message of deliverance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité