Exemples d'utilisation de "куском" en russe avec la traduction "slice"
Вот три ребенка едят кусок хлеба, размоченный в воде.
Three children eat a bread slice dipped in water.
Пирог довольно велик, но получить свой кусок хочется каждому.
The cake is quite big, but everyone wants a slice.
Том съел последний кусок хлеба, и Мэри было нечего есть.
Tom ate the last slice of bread so Mary had nothing to eat.
Да, но парень в куртке что на книге сексуальный кусок пирога.
Yeah, but the guy on the book jacket is one sexy slice of beefcake.
Затем вы берете кусок пиццы и выходите на бег с препятствиями.
Then you'd get a slice of pizza and you're off on the hurdles.
Либо нынешние дарители предоставят больше пирога, либо нынешние получатели согласятся на меньший кусок.
Either present givers provide a bigger pie, or present takers become satisfied with smaller slices.
Я разрежу тебя на большие, толстые куски, потом заткну все дыры, которые у тебя есть.
I'll carve you up in big thick slices, then plug every hole you got.
Это один из тех новых супертонких компьютеров, которые весят меньше, чем кусок мяса на ланч?
Wow, is that one of those new wafer-thin computers that weighs less than a slice of lunch meat?
Вчера во время обеда я поссорился с Джерри из-за того, кому достанется последний кусок лимонного пирога.
Well, I had a disagreement yesterday at lunch with Jerry over who got the last slice of key lime pie.
Сейчас снова то время, когда мы рассказываем вам о вашем личном куске ада известном как послеобеденные пробки Альбукерке.
It's that time again, where we tell you about your own personal slice of hell known as the Albuquerque afternoon commute.
Вот неутешительный ответ: 13 000 кусков свежего хлеба выбрасывается на одной только этой пекарне каждый день. Свежайшего хлеба!
This is the answer, unfortunately: 13,000 slices of fresh bread coming out of this one single factory every single day, day-fresh bread.
При выпекании в пирог кладут пластикового пупса, и кому достанется кусок с пупсом, у того будет удачный год.
You bake a plastic baby into a cake, and whoever gets the slice with it has a lucky year.
Но эту доктрину тяжело усвоить - намного тяжелее, чем съесть дополнительный кусок торта, который, как вы знаете, не полезен для вас.
But that is a hard doctrine to swallow - much harder than eating the extra slice of cake that you know is not good for you.
Поднимите руки, если в ваших семьях принято съедать первый и последний куски хлеба, ту корочку, которая находится с разных сторон буханки.
Who lives in a household where that crust - that slice at the first and last end of each loaf - who lives in a household where it does get eaten?
Людям хочется надеяться на лучшее будущее, а этого можно достичь путем увеличения доходов, а не за счет дополнительно выданного государством «куска пирога».
People want hope for a better future – and that comes from rising incomes, not from an extra government-issued slice of the pie.
Местные советы, пытаясь ухватить наибольший кусок пирога, начали выступать с идеями новых проектов, что привело к быстрому и бесконтрольному расширению системы здравоохранения.
Local councils, seeking to grab the biggest possible slice of the pie, began to push forward new projects, leading to rapid and uncontrolled expansion of the health system.
Он должен слушать музыку в наушниках, он получит один кусок пиццы с сыром, а если вечеринка затормозит, ему придется притвориться утопающим, чтобы Красти спас его.
He can listen to music with headphones on, he gets one slice of cheese pizza, and if the party gets slow, he has to pretend to let Krusty save him from drowning.
До этого она продавала свинину на пекинском рынке, где получила прозвище "Yi dao zhun", означавшее, что она могла отрубить нужный кусок мяса с одного удара.
Prior to that, she sold pork in a Beijing market, where she earned the nicknamed, "Yi dao zhun," meaning that she could hack off a desired slice of meat with one blow.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité