Exemples d'utilisation de "кустарный способ" en russe
Вы только посмотрите как этот кустарный суперкар глумится над имперским тщеславием.
Look how this cottage industry supercar mocks the conceit of empires.
Я всегда думал, что сердечный приступ — это такой способ природы сказать тебе, что пора умереть.
I've always thought that a heart attack was nature's way of telling you that it was time to die.
сектор рыбного хозяйства включает промышленный, прибрежный, коммерческий, кустарный, декоративный промысел и нетоварное рыболовство, а также аквакультуру;
The fisheries sector includes industrial, coastal, commercial, artisanal, ornamental and subsistence fishing, and aquaculture.
Способ деинсталляции: выбросьте папку в корзину целиком.
Uninstall method: Chuck the whole folder into the recycle bin.
Среди сельской бедноты чаще всего встречаются фермеры, занимающиеся ведением натурального хозяйства, или мелкие фермеры, женщины и рыбаки, ведущие кустарный промысел, для которых сельскохозяйственный сектор по-прежнему является главным источником дохода и продовольственной безопасности.
The rural poor tend to be subsistence and small farmers, women and artisanal fishers, for whom the agriculture sector remains a primary source of income and food security.
Жить за границей — лучший способ выучить иностранный язык.
Living abroad is the best way to learn a foreign language.
Исследования показали, что источниками выброса значительных объемов ртути в окружающую среду являются неорганизованный кустарный сектор и маломасштабная добыча золота, и что имеются определенные возможности для передачи соответствующих технологий в целях обеспечения более устойчивых средств к существованию, позволяющих уменьшить зависимость от ртути.
Studies had shown that the informal artisanal sector and small-scale gold mining released significant amounts of mercury into the environment and that there were certainly opportunities for technology transfer to ensure more sustainable livelihoods to reduce reliance on mercury.
Говорят, что есть медленнее — это способ есть меньше.
They say that eating more slowly is one way to eat less.
Если невозможно справиться с проблемой, лучше попробовать другой способ.
If you cannot work out the problem, you had better try a different method.
Любовь - только лирический способ назвать страсть.
Love is merely a lyrical way of referring to lust.
Какой самой удобный способ чтобы добраться до Станции Токио?
What's the most convenient way to get to Tokyo Station?
Несомненно, существует способ уйти от мира и жить, как отшельник в горах, будучи самодостаточным, ни с кем не общаясь, и при этом не помереть как собака.
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
Неправедно заработанное не задержится надолго. Единственный способ сколотить настоящий капитал — заслужить каждую копейку.
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
Наш учитель пытался применить новый способ обучения английскому языку.
Our teacher tried to use a new method of teaching English.
Лучший способ выучить английский язык - съездить в Америку.
The best way to learn English is to go to America.
Тогда что это, мне интересно? Если это не продажа товара на дому, то, может, это новый способ знакомиться с девушками?
Then what is this I wonder? If it isn't dodgy door-to-door sales then could it be a new kind of pickup technique for the ladies?
Луи Брайль, который был слеп с трёх лет, изобрёл способ чтения для слепых.
Louis Braille, who was blind from the age of three, invented a way for the blind to read.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité