Exemples d'utilisation de "лаз с крышкой на болтах" en russe
Я полностью с вами, со всем, что связано с крышкой для бассейна и забором, но тебе не кажется, ты немного драматизируешь?
I am completely on board with things like the pool cover and the fence, but aren't you being a little overdramatic?
Да, я бегом за машиной, а ты раздобудь газовый баллончик и чашку с крышкой.
Yes, I'll grab my car, you grab some Mace and a cup with a lid.
Остудить чашку с крышкой в эксикаторе до температуры внешней среды и взвесить с точностью до 0,1 мг.
Allow the dish with lid to cool in the desiccator to ambient temperature and weigh to the nearest 0.1 mg.
Процесс определения Точно взвесить примерно 2 г сухого яичного продукта в небольшую колбу Эрленмейера с крышкой, добавить 30 мл диэтилового эфира и тщательно перемешать.
Accurately weigh approximately 2 g of dried egg sample into a small lipped Erlenmeyer flask, add 30 ml of diethyl ether and mix thoroughly.
При креплении каждого верхнего страховочного троса ISOFIX с крышкой эта крышка должна обозначаться, например, одним из обозначений или зеркальным отображением одного из обозначений, приведенных на чертеже 13 в приложении 9; эта крышка должна сниматься без использования каких-либо инструментов ".
For each ISOFIX top tether anchorage under a cover, the cover shall be identified by for example one of the symbols or the mirror image of one of the symbols set out in figure 13 of annex 9; the cover shall be removable without the use of tools.”
Регулировка может производиться при помощи трех самоконтрящихся шестигранных гаек (8) на резьбовых болтах (16), которые прикрепляют основание (18) к несущей пластине (24).
Corrections can be carried out by adjusting the three self-locking hexagonal nuts (8) on the threaded bolts (16) with which the basin (18) is fixed to the base plate (24).
Если вдруг так случилось, что последние несколько дней вы провели под непроницаемой гранитной крышкой, позвольте мне рассказать вам о событиях, связанных с этим огромным заговором.
In case you have been living under an impenetrable stack of granite for the past few days, allow me to reiterate the events surrounding this massive conspiracy to you.
Говорят, так и есть - под нашей комнатой потайной лаз и ход к реке Белой, который специально сделали когда-то жившие здесь староверы, чтобы можно было укрыться от опасности, в случае чего.
They say that that’s exactly it – underneath our room is a secret passageway and exit to the Belaya River, which was specially built by some old believers who lived here at one time, so that they could take refuge in case of danger.
Изображение устройства флэш-памяти Xbox 360 со снятой крышкой
A drawing of the Xbox 360 Flash Drive with the cap removed
Но усилия стоящих у власти, направленные на то, чтобы накрыть крышкой кипящий тайский котел, оказались тщетными.
But the establishment's efforts to put a lid on the seething Thai kettle appear untenable.
Давай внесем туда Эдуардо, и запечатаем крышкой, чтобы он задохнулся и помер?
Why don't we put Eduardo in there and seal the top so that he suffocates and dies?
Помнишь маленькую жестяную коробку с красной крышкой, в виде книги?
And do you remember a little tin box, with a red cover, in the shape of a book?
Номеров нет, но мы знаем, что это красная Мазда RX-8 с черной крышкой капота и спойлером.
Uh, we got no plates, but we know it's an rx-8, red with a black hood, aftermarket spoiler.
Когда он выдавливал из яблок сок, перед тем, как закрыть его крышкой, он вливал туда кварту бренди и бросал дохлую крысу.
When he had the apple juice all cast, before he put the lid on, he'd throw in a quart of brandy, and a dead rat.
Писал ли он письма Томасу Джефферсону за своим бюро с выдвижной крышкой?
Did he write letters to Thomas Jefferson on his roll top desk?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité