Exemples d'utilisation de "легких воздушных судов" en russe

<>
Кроме того, Монтсеррат участвует в проекте ЮНДКП, разработанном с целью оказания помощи таможенным органам в деле создания региональной системы таможенной очистки, предназначенной для небольших морских судов и легких воздушных судов, в целях совершенствования мер по пресечению незаконного оборота наркотиков. Montserrat also participates in a UNDCP project designed to assist customs administrations in the establishment of a regional clearance system for small vessels and light aircraft in order to improve the interdiction of illicit drug-trafficking.
Монтсеррат участвует в осуществлении одного из проектов ЮНДКП, призванного оказать содействие таможенным администрациям в создании региональной системы таможенного освидетельствования для малых морских судов и легких воздушных судов в целях обеспечения более жестких мер борьбы с незаконным оборотом наркотиков. Montserrat participates in a United Nations International Drug Control Programme project designed to assist customs administrations in the establishment of a regional clearance system for small vessels and light aircraft in order to improve the interdiction of illicit drug-trafficking.
Кроме того, Монтсеррат участвует в проекте ЮНДКП, разработанном с целью оказания таможенным органам помощи в деле создания региональной системы таможенной очистки для небольших морских судов и легких воздушных судов, в целях совершенствования мер по пресечению незаконного оборота наркотиков. Montserrat also participates in a UNDCP project designed to assist customs administrations in the establishment of a regional clearance system for small vessels and light aircraft in order to improve the interdiction of illicit drug-trafficking.
Четвертый в мире по величине производитель самолетов сообщил, что он поставил 45 воздушных судов за квартал, что меньше показателя за предыдущий год - 57. The world's fourth-largest planemaker said it delivered 45 aircraft during the quarter, down from 57 a year earlier.
"Хотя снижение количества поставок воздушных судов было в целом предсказуемым, мы, безусловно, разочарованы показателями прибыли транспортного отдела", - сказал Доерксен в обзоре фондового рынка. "While the weaker aircraft deliveries were mostly anticipated, we are clearly disappointed by the margin performance in transportation," Doerksen said in a client note.
Один из объектов показывает, типичные стреловидным крылом, как у современных воздушных судов. One of the objects shows a typical swept wings, like with a modern aircraft.
В настоящее время правительство содействует созданию подобного учреждения и в авиационном секторе. Новая Объединённая авиастроительная корпорация (ОАК) включит в себя основных государственных и частных производителей воздушных судов с неподвижным крылом. At present, the government is promoting the creation of a similar institution in the aviation sector, the new United Aircraft Building Corporation (UABC), which includes major state and private manufacturers of fixed-wing aircraft.
Ryanair приносит искренние извинения за любые неудобства, причиненные этим пассажирам, однако, безопасность наших пассажиров и воздушных судов всегда будет нашим первым приоритетом ", - добавил представитель Ryanair. "Ryanair apologises sincerely for any inconvenience caused to these passengers, however the safety of our passengers and aircraft will always be our number one priority,"" added the Ryanair spokesman."
Мы занимаемся сбором данных со спутников, с воздушных судов, с наземных средств передвижения, от людей. Well, we collect data from satellites, from airplanes, from ground vehicles, from people.
Такое законодательство ограничивает возможности преступного поведения во время полетов, подрывающего авиационную безопасность, нападений на пилотов, повреждения воздушных судов и связанных с ними объектов, похищения самолетов, изменения маршрута полетов, погрузки опасных материалов на борт воздушных судов, незаконного предоставления полетной информации и нападений на воздушные суда. Such legislation restricts in-flight criminal behaviors which undermine aircraft security, assaults on aircraft pilots, the damaging of aircraft and related facilities, hijacking, altering of flight paths, loading of hazardous materials on aircrafts, illegal provision of flight information, and assaults on aircraft.
Правительство Объединенных Арабских Эмиратов через федеральное таможенное управление поручило всем таможенным органам соблюдать обязательство в отношении недопустимости прямой или косвенной закупки или передачи с территории государства или проживающими в нем лицами, будь то граждане или резиденты, или же с использованием морских или воздушных судов под его флагом любых вооружений или связанных с ними материальных средств, независимо от того, происходят они с территории Ирана или нет. The Government of the United Arab Emirates, through the Federal Customs Authority, has instructed all customs offices to honour the commitment that there should be no purchase or transfer directly or indirectly from the territory of the State, or by its subjects, whether citizens or residents, or through the use of its flag vessels or aircraft, of any arms or related materiel, whether or not originating in the territory of Iran.
Администрации аэропортов и операторам воздушных судов, зарегистрированных в Либерии за последние пять лет, следует рекомендовать подготовить для проверки всю их документацию, бортовые журналы, разрешения на полеты, авиагрузовые накладные и грузовые ведомости. Airport authorities and operators of planes registered in Liberia over the past five years should be advised to keep all their documentation, log books, operating licences, way bills and cargo manifests for inspection.
Высказывалось предложение о том, чтобы антиреклама ВОЗ помещалась в журналах, выдаваемых на борту воздушных судов, а также чтобы авиакомпаниям было предложено не рекламировать табачную продукцию в своих журналах. It was suggested that WHO's counter-advertising messages should be considered for inclusion in airline magazines, and also that airlines should be encouraged not to advertise tobacco products in their magazines.
Ассигнования по этому разделу отражают потребности в ресурсах, необходимые для аренды воздушных судов и покрытия эксплуатационных расходов (авиационное топливо, масло и смазочные материалы, страхование ответственности и суточные членов экипажа), а также для приобретения аэродромного оборудования и предметов снабжения и оплаты сборов за посадку и наземное обслуживание. The provision under this heading reflects requirements for aircraft rental and operating costs (aviation fuel, oil and lubricants, liability insurance and aircrew subsistence allowance) and for the acquisition of airfield equipment and supplies, landing fees and ground handling charges.
В сочетании со спутниковой системой дополнения (SBAS) GPS дала возможность выдерживать более прямые траектории полета по маршруту, модернизировать службы точного захода на посадку и обеспечить экономию средств за счет использования упрощенного оборудования на борту воздушных судов. Together with the satellite-based augmentation system (SBAS), GPS had made possible more direct en route flight paths, new precision approach services and cost savings from simplified equipment on board aircraft.
Координаторы воздушных перевозок МООНДРК и МООНВС, управление парком воздушных судов MONUC and UNMIS Air Transport Desk Officers, Fleet Management
Закон о преступлениях (на борту воздушных судов) 1991 года выполняет аналогичную функцию в отношении преступлений, совершенных на борту австралийских воздушных судов. The Crimes (Aviation) Act 1991 performs a similar function with regard to crimes committed on an Australian aircraft.
Эту проблему можно частично решить за счет установления требования о составлении предметных указателей на основе активов в отношении наиболее дорогостоящих активов, для которых существуют надежные цифровые идентификаторы, например, для транспортных средств, судов, жилых автофургонов, трейлеров, воздушных судов и т.д. A partial solution to this problem would be to require asset-based indexing for particularly high-value assets for which reliable numerical identifiers exist, for example, motor vehicles, boats, mobile homes, trailers, aircraft, and so forth.
в 1982 году администрация Соединенных Штатов запретила продажу Ливии американских гражданских воздушных судов и всех других воздушных судов, при создании которых использовалась американская технология. In 1982, the United States Administration banned the sale to Libya of American civilian aircraft or of any other aircraft in the construction of which American technology was used.
В большинстве случаев торговли оружием, в связи с которыми Группа проводила расследование, фактор транспорта, как представляется, вновь играл решающую роль, и во всех этих случаях в той или иной мере при использовании самолетов оформлялись фальшивые документы, подложные планы полетов, а также совершались нарушения при регистрации воздушных судов. In most of the arms trafficking cases the Panel investigated, the transport factor seemed once again a crucial element and in all of these cases the planes that were used, had in one way or another been subject to document fraud, forgery of flight plans and irregularities with respect to the registration of aircraft.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !