Beispiele für die Verwendung von "легкодоступным" im Russischen

<>
На веб-сайте УВКПЧ опубликовано более 300 переводов Всеобщей декларации прав человека на государственные и местные языки, благодаря чему этот сайт является единственным в мире легкодоступным хранилищем Всеобщей декларации в переводе на множество языков. More than 300 national and local language versions of the Universal Declaration of Human Rights are available on the OHCHR web site, making it the only easily accessible multilanguage depository of the Universal Declaration in the world.
Для облегчения проверки на дорогах в тех странах, где требуется доказательство наличия действительного полиса страхования, это доказательство должно быть легкодоступным и/или должно быть помещено на транспортном средстве на видном месте, например на лобовом стекле. To facilitate the check on the roadside, in countries where a proof of valid insurance is required, the proof should be readily available and/or affixed on the vehicle, in a visible place for example on the front window.
Всем государствам-участникам настоятельно предлагается разработать надлежащие стратегии и процедуры для обеспечения того, чтобы общественный транспорт был безопасным, легкодоступным и, по возможности, бесплатным для детей-инвалидов с учетом финансовых ресурсов родителей или других заботящихся о ребенке лиц. All States parties are urged to set out appropriate policies and procedures to make public transportation safe, easily accessible to children with disabilities, and free of charge, whenever possible, taking into account the financial resources of the parents or others caring for the child.
Фотографии детей в нижнем белье для каталогов, товары которых можно заказать по почте, являются легкодоступным источником материалов для педофилов и часто используются в качестве таковых, что было выявлено в результате обнаружения большого количества такого рода материалов в ходе полицейских рейдов в домах лиц, подозреваемых в педофилии. Photographs of children in their underwear for mail order catalogues are an easily accessible source of material for paedophiles and are commonly used as such, as has been revealed by the discoveries of extensive paedophilia collections during police raids on suspects'homes.
Оборудование следует включать в электрическую розетку в легкодоступном месте. The equipment shall be plugged in a socket outlet near the equipment and easily accessible.
Сегодня средства массового уничтожения стали более миниатюрными, более дешёвыми и более легкодоступными. Nowadays, instruments of mass destruction are smaller, cheaper, and more readily available.
Я могу заверить, что груз прибудет вовремя и будет легкодоступен. But I can assure you that your deliveries would come on time, hassle-free.
После 2015 года легкодоступные запасы нефти и газа, вероятно, не смогут больше удовлетворить спрос. After 2015, easily accessible supplies of oil and gas probably will no longer keep up with demand.
В отсутствие заслуживающей доверия и легкодоступной политической альтернативы ситуация, вероятно, останется тупиковой, и темп перемен будет меньше, чем того требует население. In the absence of a credible and readily available political alternative, deadlock will likely continue, with the pace of change slower than the population demands.
Возможно они представляют тот легкодоступный шаг, один из первых шагов, которыми жизнь началась на ранней планете Земля. Perhaps these represent an easily accessible step, one of the first steps by which life got started on the early Earth.
Так, ингредиенты, необходимые для приготовления амфетамина, являются легкодоступными, рецепт всегда можно легко узнать, и наркотик можно производить партиями прямо на кухне. The ingredients for meth, for example, are readily available, recipes are easy to obtain, and batches of the drug can be cooked up in a kitchen.
Индикаторы самостоятельно подстраиваются под выбранные временные рамки, изменяют масштаб уровня и являются легкодоступными непосредственно в рамках графика. Indicators are self adjusting to the selected timeframe and zoom levels are easily accessible directly within the charts.
У Норвегии нет убедительных доказательств того, что такое оборудование легкодоступно и широко используется, и поэтому она не предлагает внедрять его на данном этапе. Norway does not have conclusive evidence that such equipment are readily available and in general use, and will therefore not propose to include such equipment at this stage.
Поддержание текущей модели потребует неограниченных легкодоступных ресурсов и бесконечного пространства для отходов – того, что явно не представляется возможным. Sustaining the current model would require unlimited, easily accessible resources and infinite space for waste – something that clearly is not possible.
Механизм, который позволяет богатым странам, которым не нужны дополнительные резервы, переводить свои ассигнования странам, которым они нужны, легкодоступен. Этим механизмом является использование золотого резерва МВФ. A mechanism that allows rich countries that don’t need additional reserves to transfer their allocations to those that do is readily available, using the IMF’s gold reserves.
Непрекращающийся и легкодоступный приток и неправомерное использование оружия и боеприпасов ведут к нарушениям прав человека и норм международного гуманитарного права. The continuing and easily accessible supply and misuse of arms and ammunition contributes to violations of human rights and international humanitarian law.
Укрепление процесса принятия решений может принимать различные формы: касающаяся существа, современная и легкодоступная информация относительно расходов на коммунальные услуги; альтернативные варианты оказания услуг; финансовые услуги; и транспарентные процедуры назначения. Reinforcement of the decision-making process can take a variety of forms: substantive, up-to-date and readily available information on the costs of municipal services; alternative delivery options; financial services; and transparent appointment procedures.
Поездная бригада должна быть оснащена мегафонами для обеспечения связи с пассажирами в случае эвакуации, а также фонарями, которые должны находиться в легкодоступном месте. The train crew should be equipped with megaphones, for communication with passengers in the event of evacuation, and lamps, which must be located in an easily accessible place.
Адекватные и легкодоступные ресурсы для перевода первичных и вторичных источников и документов с арабского на английский язык по-прежнему являются чрезвычайно важным условием для прогресса в работе следователей и аналитиков. An adequate and readily available capacity for translating primary and secondary sources and documents from Arabic into English remains a critical prerequisite for progress in the work of investigators and analysts.
Правда в том, что мы уже исчерпали такой запас легкодоступных полезных ископаемых, что для нас наступила эра ещё больших деловых рисков, эра сверхэнергий. The truth is that we have already exhausted so much of the easily accessible fossil fuels that we have already entered a far riskier business era, the era of extreme energy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.