Exemples d'utilisation de "легкомысленным" en russe

<>
Я провел свою жизнь, стараясь не быть легкомысленным. I spend my life trying not to be careless.
Я не хотел показаться легкомысленным. I'm sorry, I didn't mean to be flippant.
Сейчас нельзя быть легкомысленным и несобранным. Now is not the time to get all scatterbrained and flaky.
Извини, я не хочу показаться легкомысленным. Sorry, I didn't mean to sound flippant.
Буду благодарен, если вы не будете таким легкомысленным, Валентайн. I'll thank you not to be flippant, Valentine.
И ты не будешь мне тут очернять имя нашей семьи своим легкомысленным тоном и вульгарными попытками саморекламы. I'll not have you tarnishing our family's name with your flippant tone and your vulgar attempts at self-promotion.
Не относитесь к этому легкомысленно. Don't take it lightly.
Ты должен ответить за своё легкомысленное поведение. You must answer for your careless conduct.
Иногда поиск правды не так легкомысленен, и имеет намного бoльшие последствия. Sometimes the search for truth, though, is a little bit less flippant, and it has much greater consequences.
И вы отлично справлялись до появления этой легкомысленной шлюхи. And you managed fine before the scatterbrained floozy arrived.
Он просто легкомысленный националист, живущий в страхе перед националистической желтой бульварной прессой. He is merely an unthinking nationalist, living in terror of the nationalist yellow tabloid press.
Вот как я придумала этот легкомысленный план. That's how I came up with this harebrained scheme.
Когда женщины приступили к своей работе, выражение лица Лиллиан сменилось от легкомысленного ожидания к страху, а затем к панике. When the women began their work, Lillian's expression turned from giddy anticipation to fear and then panic.
Там одна легкомысленная, одна забавная, одна мудрая и одна очень старая. There's the ditzy one, the fun one, the wise one, and the really old one.
Слова «Чернобыльская атомная электростанция» стали обозначать невиданное доселе явление — атомную энергию, которая вышла из-под контроля, материализацию тех грозных предупреждений, которые природа уже не раз посылала людям, пытаясь удержать их от легкомысленного, бездумного и преступного отношения к себе. The words “Chornobyl nuclear power station” personify a new phenomenon — nuclear energy out of control, the practical materialization of threatening warnings, which nature has sent many times to people to try and prevent their frivolous, thoughtless and felonious treatment of themselves.
Я не отношусь к этому легкомысленно. No, I'm not taking it lightly.
Как легкомысленно с твоей стороны забыть о такой важной вещи! How careless you are to forget such an important thing!
Г-н Амоло (Кения) говорит, что находит некоторые выводы Секретариата в отношении деятельности по обслуживанию посетителей в Найроби поверхностными и даже легкомысленными. Mr. Amolo (Kenya) said that he had found some of the Secretariat's conclusions regarding visitor services at Nairobi casual and even flippant.
Мать Чарльза, то есть сестра Рубена, знала, что ее сын очень легкомысленный, поэтому перед смертью она вверила поместье брату при условии, что он с умом распорядится в пользу племянника. Well, his mother, Rueben's sister, knew that he was a bit scatterbrained, so she left her estate in Rueben's hands on condition that he made Charles a reasonable allowance.
Многие легкомысленно полагают, что люди будут свидетелями угасания солнца, но любая жизнь и разум, в то далекое время будут отличаться так же, как и мы отличаемся от бактерий. There's an unthinking tendency to imagine that humans will be there, experiencing the sun's demise, but any life and intelligence that exists then will be as different from us as we are from bacteria.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !