Exemples d'utilisation de "лежащий" en russe
То есть это способ зашортить индекс, лежащий в основе.
You are in a way shorting the underlying index.
Представьте себе большой кусок колбасы, лежащий в центре стола.
Imagine a large salami in the center of a table.
Под угрозой оказался сам фундамент, лежащий в основе нынешнего оптимизма.
At risk are the very fundamentals that underpin current optimism.
Опыт достижений — это лежащий в основе игры механизм всей франшизы Pokemon.
The achievement experience is the core game mechanism for the entire Pokémon franchise.
Эти две позиции принесут прибыль когда индекс, лежащий в основе, падает.
These two positions will gain when the underlying index goes down.
Инверсный ETF – это ETF, который растет, когда лежащий в его основе индекс падает.
An inverse ETF is an ETF that goes up when the underlying index goes down.
Здесь у меня настроенный компьютер с проектором, и контроллер Ви лежащий на нем.
So here, I have my computer set up with the projector, and I have a Wii remote sitting on top of it.
Cтыд - эпидемия, о которой не говорят, секрет, лежащий в основе многих форм плохого поведения.
Shame is an unspoken epidemic, the secret behind many forms of broken behavior.
К сожалению, он все еще не признал основной принцип, лежащий в основе современной демократии:
Unfortunately, it still has not recognized a basic principle underlying modern democracy:
Мотив, лежащий в основе этих идей, слишком очевиден: поддержка внутренней экономики за чужой счёт.
The motive behind these ideas is all too obvious: support the domestic economy at others’ expense.
Может быть положения соглашения и сложны, но ведь сложен и сам конфликт, лежащий в основе.
The provisions in the agreement may be complex, but so is the underlying conflict.
В-третьих, не менее важным является спекулятивный "эффект эпидемии", лежащий в основе любого мыльного пузыря.
Third, and no less important, is the speculative contagion that underlies any bubble.
Однако двойной стандарт, лежащий в основе этого лицемерия, является неизбежной характеристикой международного закона о правах человека.
The double standard that underlies this hypocrisy, however, is an inevitable feature of international human rights law.
К сожалению, он все еще не признал основной принцип, лежащий в основе современной демократии: право граждан знать.
Unfortunately, it still has not recognized a basic principle underlying modern democracy: citizens' right to know.
Вторая общая посылка — необходимость обеспечить баланс между правами и обязанностями, лежащий в основе любого солидного правового документа.
The second general proposition is the requisite balance between rights and obligations, which is the basis of any sound legal instrument.
Принцип, лежащий в основе Золотого Щита, состоит в том, что "когда добродетель поднимает одну ногу, зло поднимает десять".
The principle underlying the Golden Shield is that "as virtue rises one foot, vice rises ten."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité