Exemples d'utilisation de "лежит в основе" en russe
Эта концепция лежит в основе Американской “исключительности”.
This vision lies at the root of American “exceptionalism.”
Память лежит в основе не только нашего мира,
The memorable, I think, is really our world, what we think the world is.
Такое понятие риска лежит в основе экономических взаимодействий.
This notion of risk underpins economic interactions.
Это отравляющее взаимодействие лежит в основе нынешнего боснийского кризиса.
This toxic interaction is at the heart of today's Bosnian crisis.
И действительно, именно ваххабизм лежит в основе идеологии ИГИЛ.
And, indeed, it is Wahhabism that forms the core of ISIS’s ideology.
Противостояние политической верхушке, разумеется, лежит в основе любого популистского движения.
Running against the political elite is, of course, the essence of populism everywhere.
Эта позиция лежит в основе созданной правыми организации Криэйтив Комонс .
Now, this explains the right-wing nonprofit Creative Commons.
Данная идея лежит в основе демократии. Это революция в дипломатии.
That assumption is the heart of democracy; it is a revolution for diplomacy.
Подобный дисбаланс лежит в основе всех кризисов в развивающихся странах:
Such an imbalance is at the root of all emerging-market crises;
Это качество лежит в основе почти всех фотографий в этой книге.
Almost every photograph in the book came together through serendipity.
Осознание этого и лежит в основе нашей всепоглощающей концентрации на безопасности.
This is the realization that lies underneath our all-encompassing focus on security.
Что лежит в основе успеха в этой новой и сложной обстановке?
What underpins success in this new and challenging environment?
Эта неопределенность лежит в основе международного подхода к распространению ядерного оружия.
Other countries argue that it is about disarmament, and that the nuclear countries have clearly agreed to work towards giving up their nuclear weapons.
Предусмотрительный личный интерес лежит в основе нашей работы с другми странами.
It is enlightened self-interest for us to work with other countries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité