Exemples d'utilisation de "лесными" en russe

<>
Латинская Америка изобилует лесными массивами и отличается необыкновенно богатой флорой и фауной. Latin America is blessed with more than its fair share of wildlife and lush forests.
Так, приводятся примеры успешного широкомасштабного применения ГИС в связи с лесными пожарами и ураганом «Катрина». Examples of an extensive and successful application of GIS, as in response to wildfire and Hurricane Katrina, were introduced.
Намного меньше внимания уделялось менее крупным странам — даже тем из них, где размер лесных площадей достаточно велик, — и более крупным странам с ограниченными лесными массивами. Much less attention has been paid to smaller countries — even those with a large proportion of their surface area in forests — and larger countries with limited forested areas.
В странах с развитыми транспортными сетями площади, выделенные под транспортную инфраструктуру, составляют около 5 % территории, что сравнительно немного по сравнению с населенными районами, промышленными зонами и лесными массивами. In countries with developed transport networks, the space allocated for transport is around 5 % and this is a relatively small rate compared to settlement areas, industrial areas and forests.
А что, если мы пройдемся по Мэдисон Сквер Парк, и представим его без машин а вместо них велосипеды, с лесными массивами и речками вместо канализационных труб и дождевых стоков? Well, what if we go to Madison Square Park, and we imagine it without all the cars, and bicycles instead and large forests, and streams instead of sewers and storm drains?
Конечно, приходится следить за лесными пожарами. Mm, gotta watch out for the bushfires, of course.
Колпицы гнездятся рядом с лесными аистами и образуют многотысячные колонии. They nest alongside wood stocks in colonies thousands strong.
Например, организация «Зеленая планета» в Гане провела организаторскую работу в пяти поселениях в районе Бронг Ахафо, известном частыми лесными пожарами. For example, Green Earth Organization in Ghana organized five settlements with the Brong Ahafo region, which has been noted for frequent bushfires.
Информировать правительства о необходимости подготовки заявлений в целях расширения международного сотрудничества в области борьбы с лесными пожарами на следующих форумах: To inform national governments about the need to prepare statements in favour of enhancing international cooperation in wildland fire management at the following forums:
Разработка стратегий/планов действий по предупреждению наводнений требует сложного взаимодействия между территориально-пространственным планированием, гидротехническими и гидрологическими службами и сельскохозяйственными и лесными службами. Flood prevention strategies/action plans require a complex interaction between spatial planning, hydraulic and hydrological services and agriculture and forestry services.
приветствуя готовность правительства Турции- страны, принимающей настоящую конференцию, и делегатов участвующих стран активно сотрудничать в деле обмена опытом и ресурсами в области борьбы с лесными пожарами, Welcoming the availability of the government of Turkey-- the host country of this conference-- and the delegates of participating nations to actively cooperate to share experience and resources in wildland fire management
одобряя рекомендации Международной конференции по лесным пожарам (Сидней, 2003 год) относительно общих международных норм борьбы с пожарами и стратегии укрепления международного сотрудничества в области борьбы с лесными пожарами, Endorsing the recommendations of the International Wildland Fire Summit (Sydney- 2003) concerning common international standards for fire management and the strategy for strengthening international cooperation in wildland fire management,
В области двустороннего сотрудничества в 2003 году были подписаны совместное заявление и план действий о сотрудничестве Японии с Индонезией в борьбе с незаконными лесозаготовками и торговлей незаконно заготовляемой древесиной и лесными продуктами. In the field of bilateral cooperation, in 2003 Japan and Indonesia signed a joint announcement and an action plan on cooperation to combat illegal logging and the trade in illegally logged timber and wood products.
Конференция на Бали в прошлом году решила включить успешное предотвращение обезлесения в тропических странах в новый климатический режим, что может создать новые рабочие места в области устойчивого управления лесными территориями, консервации и туризма. The Bali conference last year agreed to include avoided deforestation in tropical countries into a new climate regime, which could generate new employment opportunities in sustainable management, conservation, and tourism.
поддерживая цели Глобальной сети по лесным пожарам МСУОСБ и ее секретариата, Центра глобального мониторинга пожаров (ЦГМП), которые заключаются в последовательном расширении внутрирегионального и межрегионального сотрудничества в области борьбы с лесными пожарами в мире, Supporting the objectives of the ISDR Global Wildland Fire Network and its Secretariat, the Global Fire Monitoring Center (GFMC), to systematically enhance the intra- and inter-regional cooperation in wildland fire management throughout the world,
Упоминаемые выше секретные общества представляют собой традиционные социальные структуры и институты, которые организуют форумы, обычно именуемые " лесными школами ", в которых достигшие половой зрелости девочки и мальчики в суровых условиях готовятся стать взрослыми людьми и вести семейную жизнь. The secret cultural societies mentioned above are traditional social structures and institutions that provide forums commonly referred to as “bush schools”, where pubescent girls and boys undergo rigorous training in preparation for adulthood and family life.
Предоставление права собственности — и тем самым права на пользование и распоряжение многочисленными лесными товарами и благами — большому количеству людей приведет к тому, что эти владельцы будут испытывать глубокую ответственность за свои леса и охрану и устойчивое использование этого природного наследия. Giving the right of ownership, and thus the right to use and manage the multiple goods and benefits that the forests produce, to a large number of people would result in the sound responsibility of these owners for their forests and the protection and sustainable management of the natural heritage.
Речь, в частности, идет о личном составе сухопутных, военно-воздушных, военно-морских сил, жандармерии, полиции, республиканской гвардии, таких служб, как службы по контролю за водными и лесными ресурсами, таможенная, пожарная и любая другая служба, официально назначаемая как таковая национальными властями. The term shall include the army, air force, navy, gendarmerie, police, Republican Guard, water and forestry officials, customs officers, firefighters and any other service officially designated by the national authorities as having such a role.
После этой консультации были проведены первые региональные учения по тушению лесных пожаров под названием " Учения государств Восточной Европы, Ближнего Востока и Центральной Азии по обмену информацией и ресурсами в связи с лесными пожарами- ИСТЕКС ФАЙЕР 2005 ", которые были организованы в соответствии с решением конференции, состоявшейся в Анталье. The consultation was followed by the first regional wildland fire exercise " Eastern European, Near East and Central Asian States Exercise on Wildland Fire Information and Resources Exchange- EASTEX FIRE 2005 " which was a direct follow-up of the Antalya conference.
После этой консультации были проведены первые региональные учения по тушению лесных пожаров под названием " Учения государств Восточной Европы, Ближнего Востока и Центральной Азии по обмену информацией и ресурсами в связи с лесными пожарами- ИСТЕКС ФАЙЭР 2005 ", которые были организованы в соответствии с решением конференции, состоявшейся в Анталье. The consultation was followed by the first regional wildland fire exercise " Eastern European, Near East and Central Asian States Exercise on Wildland Fire Information and Resources Exchange- EASTEX FIRE 2005 " which was a direct follow-up of the Antalya conference.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !