Exemples d'utilisation de "летними" en russe

<>
Летними грозовыми ночами сложно уснуть. It's hard to fall asleep on stormy summer nights.
Благородные жены хвастались своими летними домами за ваш счет. Noble wives bragging about their summer homes at your expense.
Для того, чтобы такие пухлые маленькие лорды, как ты могли наслаждаться летними вечерами в тиши и комфорте. And they do it so plump little lords like you can enjoy their summer afternoons in peace and comfort.
Когда я был мальчиком, летними вечерами у каждого дома вы встретили бы группу молодых людей, поющих песни того времени или старые песни. When I was a boy, in front of every house in the summer evenings, you would find young people together singing the songs of the day, or the old songs.
Расположенная в южной части Европы, на побережье Средиземного моря, Албания характеризуется климатом с жаркими летними месяцами и мягкими и влажными зимними месяцами. Situated in the southern part of Europe, facing Mediterranean Sea, the Albanian climate is characterized by hot summers, and mild and wet winters.
Американское общество международного права (АОМП) и АКУНС поддерживают регулярные контакты на протяжении года, особенно в связи с летними практикумами, организуемыми при их поддержке. The American Society of International Law (ASIL) and ACUNS maintain regular contact throughout the year, especially with regard to the summer workshops they co-sponsor.
Земли, используемые государством (земля под государственными учреждениями, трубопроводами, железными и магистральными автомобильными дорогами, водоемами и лесами, летними и зимними пастбищами) остались в государственной собственности. Land used by the state (i.e. land under state institutions, pipelines, railways and main roads, water and forest resources, summer and winter pastures) remained under state ownership.
ссылаясь на свою резолюцию 56/75 от 11 декабря 2001 года, в которой она постановила рассматривать пункт, озаглавленный «Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов», каждые два года перед каждыми Летними и Зимними Олимпийскими играми, Recalling its resolution 56/75 of 11 December 2001, in which it decided to consider the item entitled “Building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal” every two years in advance of each Summer and Winter Olympic Games,
Завершая председательские обязанности, мне хотелось бы призвать все государства- члены Конференции по разоружению захватить с собой новые изменения, предлагаемые пятеркой послов в лице посла Жана Линта и посла Салаха Дембри, с тем чтобы они могли быть изучены у них в столицах и рассматривались в качестве домашнего задания на предстоящий период, который я бы не назвал " летними каникулами ". On closing as President, I would like to call on all member States of the Conference on Disarmament to take away with them the new changes proposed by the five ambassadors, through the agency of Ambassador Jean Lint and Ambassador Salah Dembri, in order that they can be examined by their capitals and be considered as homework for the forthcoming period- I shall not term it a “summer vacation”.
ссылаясь на свою резолюцию 56/75 от 11 декабря 2001 года, в которой она постановила включить в предварительную повестку дня своей пятьдесят восьмой сессии пункт, озаглавленный «Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов», и свое решение рассматривать этот пункт каждые два года перед каждыми Летними и Зимними Олимпийскими играми, Recalling its resolution 56/75 of 11 December 2001, in which it decided to include in the provisional agenda of its fifty-eighth session the item entitled “Building a peaceful and better world through sport and the Olympic Ideal” and its decision to consider this item every two years in advance of each Summer and Winter Olympic Games,
3 ноября 2005 года Генеральная Ассамблея провела прения на пленарном заседании по пункту повестки дня «Спорт на благо мира и развития», а также приняла при всеобщей поддержке резолюцию 60/8, озаглавленную «Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов», постановив рассматривать этот пункт каждые два года перед каждыми Летними и Зимними Олимпийскими играми. “On 3 November 2005, the General Assembly held a plenary debate on the agenda item'Sport for peace and development', and also adopted, with universal support, resolution 60/8, entitled'Building a peaceful and better world through sport and the Olympic Ideal', deciding to consider this item every two years in advance of each Summer and Winter Olympic Games.
Первый день в летней школе. Oh, first day of summer school.
Моя бабушка дожила до 95 летнего возраста. My grandmother lived to be ninety-five years old.
40 летний девственник Это шедевр. 40 Year Old Virgin is a masterpiece.
11 - летний мальчик, без сознания, ранение головы. An 11 year-old, unconscious, head injury, following a three-meter fall.
Ну, мы начали с того, что стали выпускать трибьюты, но мы топтались на месте, поэтому я решил сделать нас похожими на Mumford Sons, ну, знаешь, сердечные летние гимны, отобрать банджо у американских фермеров, похожих на насильников. Well, we started out as a tribute act, but we were treading water so I decided to Mumford us up a bit, you know, heartfelt summery anthems, reclaiming the banjo from rapey American farmers.
Да, проходили в летней школе. Yeah, we did it at summer school.
У тебя отличный, отличный тембр, на тебя приятно смотреть - Джон Джеймс профессиональный 33 летний певец, он знает, что такое певческое дело и Дэвид - который работает в поте лица. John James is a consumate professional 33 years old, he's been about around the block and David is wet behind the ears.
18 летний Микаэль Аду погиб после ареста в Бергене в прошлом августе. 18 year old Mikael Adu died after his arrest in Bergen last August.
Им был Джириш Вах, 34-х летний парень. The team leader was Girish Wagh, a 34 year-old boy in [unclear].
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !