Exemples d'utilisation de "ливийского" en russe

<>
Вместо урегулирования ливийского конфликта соглашение 2015 года лишь изменило его форму. Instead of resolving the Libyan conflict, the 2015 agreement merely reshaped it.
Свет ярко светит в конце ливийского туннеля, но тускло мерцает в конце сирийского. The light shines bright at the end of the Libyan tunnel, but it flickers dimly at the end of the Syrian tunnel.
Международное сообщество встало на сторону ливийского народа и оказало поддержку Переходному национальному совету. The international community stood by the Libyan people and supported the National Transitional Council.
Двустороннее сотрудничество Великобритании с Францией – ярко проявившееся в ходе ливийского кризиса – иногда бывает очень интенсивным. Britain’s bilateral cooperation with France – highlighted during the Libyan crisis – is sometimes very strong.
Вместо того чтобы подвергнуть остракизму ливийского лидера, полковника Муаммара Каддафи, Мубарак приветствовал его в Каире. Instead of ostracizing Libyan leader Col. Muammar el-Qaddafi, Mubarak welcomed him to Cairo.
Это заявление резюмирует крайне репрессивный ответ ливийского режима на народное восстание против 42-летней диктатуры Каддафи. The statement summarizes the Libyan regime's extremely repressive response to the popular uprising against Qaddafi's 42-year dictatorship.
Полная победа, ему практически гарантирована, но будет ли ему мешать спать по ночам судьба его ливийского коллеги? Given that he is all but assured a landslide victory, will the fate of his Libyan counterpart be keeping Putin awake at night?
Саудиты, конечно, хотели бы видеть свержение Каддафи, но у них нет никаких реальных прогнозов относительно исхода ливийского восстания. The Saudis would surely like to see Qaddafi deposed, but they have no real stake in the Libyan uprising’s outcome.
Комитет считает, что это разрешение на въезд нельзя считать удовлетворительной заменой ливийского паспорта, действительного для поездок за границу. The Committee considers that this laissez-passer cannot be considered a satisfactory substitute for a valid Libyan passport that would enable the author to travel abroad.
Однако мы также видели менее удачные примеры: законные желания ливийского народа спровоцировали свирепые репрессии со стороны войск Каддафи. But we have also seen others who were less fortunate: the Libyan people’s legitimate aspirations triggered ferocious repression by Qaddafi militias.
Видеозапись, предполагаемых аукционов по продаже рабов в Ливии, подчеркнула продолжающийся там хаос, на фоне полного развала Ливийского государства. Video footage of alleged slave auctions in Libya underscored the continuing chaos there amid the complete breakdown of the Libyan state.
Это десять вечера, и я жду у лифтов в вестибюле отеля Westin с Махмудом Джибриль, одним из лидеров Ливийского восстания. It is ten in the evening, and I am waiting at the elevators in the lobby of the Hotel Westin with Mahmoud Jibril, one of the leaders of the Libyan insurrection.
Конечно, не следует делать вывод из ливийского случая, что все управление другими суверенными фондами благосостояния насквозь пронизано коррупцией и конфликтами интересов. Of course, no one should infer from the Libyan case that other SWFs across the board are riddled with corruption and conflicts of interest.
Во время ливийского кризиса преемник Соланы, Кэтрин Эштон, сознательно стремилась ограничить роль ЕС до супер-НПО, сосредоточенной на гуманитарной помощи и экономическом развитии. During the Libyan crisis, Solana’s successor, Catherine Ashton, deliberately sought to limit the EU’s role to that of a super-NGO focused on humanitarian aid and economic development.
В Ливии мы развертываем новую миссию поддержки ООН, чтобы помочь переходным властям страны в создании нового правительства и установлении правопорядка, отвечающего устремлениям ливийского народа. In Libya, we are deploying a new UN support mission to assist the country's transitional authorities in establishing a new government and legal order, consistent with the aspirations of the Libyan people.
Помимо запрета на воздушное сообщение, финансовых санкций и ограничений ливийского представительства за рубежом, режим санкций включал эмбарго на поставки оружия и оборудования для нефтяной промышленности. The sanctions regime consisted of embargoes on arms and oil equipment, in addition to an aviation ban, financial sanctions and restrictions on Libyan representation abroad.
Подобные идеи, теории и организации, а также любая деятельность, осуществляемая в их рамках, считаются незаконными и запрещаются статьями 203, 206 и 207 ливийского Уголовного кодекса. Such ideas, theories and organizations, and any activities carried out in the framework thereof, are designated as illegal and are proscribed under articles 203, 206 and 207 of the Libyan Penal Code.
Этот вывод еще более укрепился в 2011 году, когда США помогли свергнуть ливийского лидера Муаммара Каддафи, который восемь лет назад отказался от своей ядерной программы. This conclusion was further reinforced in 2011, with the US-assisted overthrow of Libyan leader Muammar el-Qaddafi, who had abandoned his nuclear program eight years earlier.
Несмотря на то что в нем представлены различные слои ливийского общества и то, что в его состав входили люди, имеющие технические навыки, несколько проблем поставили эти группы в затруднительное положение. Though drawn from across Libyan society and staffed by people with technical skills, the groups have been hamstrung by several problems.
Просьба указать, какие меры были приняты для сохранения культурного достояния ливийского общества (помимо исторических экспонатов, представленных в музее Триполи), принадлежащего, в частности, этническим меньшинствам, а именно амазигам, туарегам и тубу. Please indicate the measures being taken to preserve the cultural heritage of Libyan society, apart from that preserved and presented at Tripoli Museum and, in particular, of the ethnic minorities, namely, the Amazigh, Touareg and Tebou.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !