Exemples d'utilisation de "ливневых" en russe

<>
Traductions: tous51 storm42 autres traductions9
В результате все 504 избирательных участка во время президентских выборов и 520 избирательных участков во время парламентских выборов были открыты в срок, за исключением трех избирательных участков в отдаленных районах, оказавшихся отрезанными от основной территории страны в результате ливневых дождей во время парламентских выборов, которые были открыты несколькими часами позже. As a result, all 504 polling centres in the presidential elections and 520 polling centres in the parliamentary election were able to open on time, except for three remote locations cut off by heavy rain during the parliamentary election, which opened a few hours late.
Аналогичным образом, маоистские повстанцы в Непале, чья деятельность уже унесла 10,000 жизней, эксплуатируют отчаяние жителей горных деревень, страдающих от ливневых паводков – результата вырубки лесов высоко в горах. Similarly, the Maoist insurgency in Nepal, which has claimed 10,000 lives, exploits the desperation of mountain villagers hit by flash floods – the result of deforestation higher up.
спутник ADEOS-II (усовершенствован-ный спутник наблюдения Земли II), который будет запущен Японией в 2002 году и который предназ-начен для проведения концентрированных и комп-лексных наблюдений гидрологического цикла в глобальном масштабе, что будет способствовать повышению точности прогнозирования ливневых дождей и других неблагоприятных погодных усло-вий, а также спутник ALOS (усовершенствованный спутник наблюдения суши), который будет запущен Японией в 2004 году; The Advanced Earth Observing Satellite II (ADEOS-II), to be launched by Japan in 2002, which was expected to achieve concentrated and integrated observations of the water cycle on a global scale, contributing to enhancing the prediction of heavy rain and other severe weather, as well as the Advanced Land Observing Satellite (ALOS), to be launched by Japan in 2004;
Состоялась дискуссия о причинах, по которым при одной и той же интенсивности ливневых осадков не всегда возникают оползни и селевые потоки. There was a discussion of how the landslides and debris flows may not always occur during the same rain events.
Создание и улучшение канализационных систем в городских и сельских районах, обслуживание и модернизация дренажных систем ливневых стоков и утилизации твердых отходов в городах содействуют распространению принципов здорового образа жизни. Establishment and improvement of sanitation facilities in urban and rural areas, maintenance and upliftment of systems of rainwater drainage and solid waste disposal in urban settings have helped in promoting healthy life.
В период с 9 по 11 февраля четыре поселения беженцев в районе Тиндуфа пострадали от ливневых дождей и затоплений, которые причинили серьезный ущерб и без того слабой инфраструктуре в этих лагерях. From 9 to 11 February, four refugee settlements in the Tindouf area were affected by heavy rainfall and flash floods, which caused severe damage to the already fragile infrastructure of the camps.
Кроме того, в результате разрушения транспортной и транзитной инфраструктур после ливневых дождей и наводнений некоторые государства оказываются зачастую отрезанными от остального мира на продолжительные периоды времени, что приводит к колоссальным потерям доходов от экспорта. In addition, as a result of the destruction of transport and transit infrastructures by torrential rains and floods, some States were often cut off from the rest of the world for long periods, causing immense losses in export incomes.
Подобные изменения в количестве и модели ливневых дождей имеют серьезное значение для многих видов экономической деятельности, а так же для степени готовности стран к критическим ситуациям, таким как крупномасштабные прибрежные наводнения или сильные снегопады. This change in the amount and pattern of rainfall has serious implications for many economic activities, as well as for countries' preparedness to handle emergencies such as large-scale coastal flooding or heavy snowfall.
При том, что в бюджете предусматривались ассигнования на аренду самолетов исходя из налета в объеме 2425 часов, из-за временного закрытия четырех аэродромов, пострадавших в результате ливневых дождей в районе Миссии, потребности Миссии в использовании воздушного транспорта составили лишь 2075 часов, а это привело к сокращению расходов на авиационное топливо и смазочные материалы. While the budget provision for the rental of fixed-wing aircraft was based on 2,425 flying hours, as a result of the temporary closure of four deteriorated airfields owing to heavy rainfall in the Mission area, the Mission required only 2,075 flight hours, with related reduced requirements for aviation fuel, oil and lubricants.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !