Exemples d'utilisation de "лидерством" en russe avec la traduction "lead"
К 2030 г. несколько стран, вероятно, освободят себя от необходимости использования ископаемых видов топлива, с возможным лидерством таких стран, как Швеция, Франция и Германия.
By 2030, several countries are likely to have freed themselves from fossil fuels, with Sweden, France, and Germany probably in the lead.
В результате, развивающиеся страны, стремясь избежать необходимости в финансовой поддержке со стороны МВФ в обозримом будущем, все чаще следуют за лидерством Китая и стремятся к тому, чтобы они тоже имели положительный баланс текущего счета.
As a result, emerging-market countries, aiming to ensure that they avoidneeding financial support from the IMF in the foreseeable future, are increasingly following China's lead and trying to ensure that they, too, run current-account surpluses.
Они обладают существенным лидерством по экономическим вопросам, в то время как новости продолжают подтверждать утверждения партии о том, что восстановление роста и занятости, наряду с низким уровнем инфляции, в настоящее время приносят стране выгоду.
They have a substantial lead on economic issues as well, as the news continues to support the party’s contention that the recovery in growth and employment, along with low inflation, are now benefiting the entire country.
Лидерство - Умение возглавить сотрудников и деловые домены.
Leadership – Ability to lead employees and business domains.
Она возвращается в игру, чтобы побороться за лидерство.
Hopefully they can return to the game to fight for the lead.
Польша готова взять лидерство сама по себе и как председатель ЕС.
Poland is ready to lead the way, on its own and as EU President.
Лидерство Пиньеры и появление Энрикеса-Оминами, вероятно, являются проявлениями одного феномена:
Piñera's lead and the emergence of Enríquez-Ominami are probably expressions of the same phenomenon:
Эти события положили начало глобализации, но лидерство тогда захватила Европа, не Китай.
Globalization was born, but it was Europe, not China, which grabbed the lead.
Также это подчеркивает особую ответственность правительства Китая в лидерстве в глобальной борьбе против изменения климата.
And it highlights the special responsibility of the government of China to lead in the global fight against climate change.
Однако то, что они видят, их смущает, поскольку Германия открыто отказывается брать на себя лидерство.
But what they see confounds them, because Germany is openly refusing to lead.
Вместо того, чтобы показывать лидерство, Германия и Франция постоянно и публично набрасываются друг на друга.
Rather than lead, the Franco-German couple is constantly, and publicly, at each other's throats.
Лидерство Пиньеры и появление Энрикеса-Оминами, вероятно, являются проявлениями одного феномена: усталости от – и внутри – «Concertaciyn».
Piñera’s lead and the emergence of Enríquez-Ominami are probably expressions of the same phenomenon: fatigue with – and within – the Concertación.
Будучи основанными на общих идеях и ценностях, племена дают обычным людям силу лидерства и способность изменять мир.
Founded on shared ideas and values, tribes give ordinary people the power to lead and make big change.
В данном вопросе, как и других, Европа может взять лидерство и предложить альтернативу американскому (и французскому) конституциональному разделению.
In this area, as in many others, Europe can lead by example and offer an alternative to American (and French) constitutional separationism.
Лидерство Дональда Трампа в гонке за номинацию кандидатом в президенты от Республиканской партии на ноябрьских выборах вызывает панику.
Donald Trump’s lead in the race for the Republican Party’s nomination as its presidential candidate in November has caused consternation.
В своей книге "Обреченные на лидерство" (Bound to Lead), опубликованной в 1990 году, я предсказывал дальнейший рост американского могущества.
When I published Bound to Lead in 1990, I predicted the continuing rise of American power.
Участие в этой группе влечет за собой не власть для командования, а обязанность осуществлять лидерство и вести за собой.
Membership in this group of three entails, not the power to command, but the responsibility to lead.
В результате, растёт потребность в том, чтобы немецкий канцлер Ангела Меркель и её правительство активизировались и взяли лидерство на себя.
Consequently, there is growing pressure on German Chancellor Angela Merkel and her government to step up and lead.
Однако на тех выборах победила Тимошенко, превратившая своё возвращение к власти в безусловное лидерство в опросах о предстоящих президентских выборах.
That election, however, was won by Tymoshenko, who has parlayed her return to power into a commanding lead in the polls for the coming presidential election.
Панда показывает хорошую скорость в середине группы, но Жираф Джим захватывает лидерство, а Завтрак Кеджери и Дядя Нед замыкают гонку.
Panda Expression is showing a good early pace in the middle of the pack, but Jim the Giraffe is taking the lead with Kedgeree Breakfast and Uncle Ned bringing up the rear.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité