Exemples d'utilisation de "ликвидации" en russe
Traductions:
tous3821
elimination1417
liquidation260
disposal86
dismantling56
liquidating8
autres traductions1994
Акцент в обследовании делается на перевозке, ликвидации и рециркуляции отходов.
The survey focuses on transportation, elimination and recycling of waste.
Они высказали поддержку роли «добрых услуг», которую Организация Объединенных Наций играет в этом диалоге, особенно в отношении ликвидации оружия.
They supported the good offices role played by the United Nations in the dialogue, especially on the disposal of weapons.
В областях, страдающих от экономического застоя, программы структурных корректив привели к ликвидации сферы государственных услуг.
In areas affected by economic stagnation, structural adjustment programmes have led to the dismantling of State services.
Крупный держатель акций по причинам, прямо не связанным с его представлением о реальной стоимости акций, например по причине ликвидации имущества или погашения кредита, давит акциями на рынок.
This happens when a large holder presses stock on the market for reasons — such as liquidating an estate or paying off a loan — which may not be directly related to the seller's view of the real value of the shares.
Изучение иностранных языков также содействует ликвидации этноцентрических взглядов, свойственных закрытым обществам.
Foreign language instruction also contributes to the elimination of ethnocentric standpoints characteristic of closed environments.
Министр обороны также подписал перечень военного имущества в разбивке по категориям (например, боеприпасы, оружие и взрывные устройства), которые подлежат ликвидации.
The Minister of Defence also signed a list enumerating such moveable military property, breaking it down into categories (such as ammunition, weapons and explosives) for disposal.
Важно, чтобы такой диалог принес конкретные результаты, в частности с точки зрения ликвидации параллельных структур.
It is important that such dialogue produces concrete results, particularly the dismantling of parallel structures.
Остальная часть оборудования поступит из разных источников, включая стратегические запасы материальных средств для развертывания и резервы и излишки средств Организации Объединенных Наций, образовавшиеся в результате сокращения или ликвидации миссий, и будет доставлена морем.
The balance of the equipment will be shipped by sea from a number of sources, including strategic deployment stocks and United Nations reserves and surplus from downsizing and liquidating missions.
Договорные органы по правам человека, включая Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин
Human rights treaty bodies, including the Committee on the Elimination of Discrimination against Women
Ассигнований на военный и полицейский персонал на этапе ликвидации не предусматривается.
During the liquidation phase, no provision is made for military and police personnel.
В настоящее время оборудование и утильсырье хранятся в существующих служебных помещениях, что затрудняет обычный режим работы Группы по ликвидации имущества.
The equipment and scrap materials are currently stored in the existing work space, which hinders the routine operations of the Property Disposal Unit.
В Азии о ликвидации незаконных лабораторий в период 2004-2005 годов сообщили Специальный административный район (САР) Китая Гонконг, Мьянма и Индия.
In Asia, the Hong Kong Administrative Region (SAR) of China, Myanmar and India reported the dismantling of laboratories in the 2004-2005 period.
Комиссия выражает обеспокоенность по поводу того, что, как представляется, расхождения между базами данных Группы ликвидации и Инвентаризационного совета Центральных учреждений не устраняются своевременно, что, среди прочего, может служить причиной задержек с закрытием счетов и ликвидацией миссий.
The Board is concerned that the discrepancies between the Liquidation Unit and Headquarters Property Survey Board databases did not appear to be followed up in a timely manner, which may cause, among other things, delays in finalizing the accounts and liquidating the mission.
Согласно Конституции, Австрия также обязана соблюдать Международную конвенцию по ликвидации любых форм расовой дискриминации.
Austria is also constitutionally bound by the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination.
Компания FXDD оставляет за собой право изменять уровень ликвидации по своему собственному желанию.
FXDD reserves the right to change the Liquidation Level at its sole discretion.
Все большее использование электронных приборов и их быстрая сменяемость вызывают экологическую обеспокоенность по поводу управления опасными отходами и их ликвидации.
The increasing use of electronic devices and their rapid turnover have generated environmental concerns for the management and disposal of hazardous waste.
Государствам следует содействовать применению метода расследования происхождения финансовых активов в сочетании с правоохранительными операциями по борьбе с незаконным оборотом кокаина как эффективному средству ликвидации преступных организаций.
States should promote the method of financial asset investigation, in conjunction with law enforcement operations relating to cocaine trafficking, as an effective instrument for dismantling criminal organizations.
С этой целью посредством осуществления данной подпрограммы будет улучшено планирование ресурсов и усовершенствованы методы и процедуры управления проектами, включая разработку набора поддающихся широкому внедрению моделей поддержки применительно к разнообразным стратегическим ситуациям, возникающим при развертывании, обеспечение функционирования и ликвидации миссий.
To that end, the subprogramme will enhance resource planning and improve project management techniques and processes, including the development of a repertoire of replicable support models for a variety of strategic conditions related to launching, sustaining and liquidating missions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité