Exemples d'utilisation de "лингвистических" en russe
Во-первых, масса новых лингвистических идей, пришедших из исследований мира вычислений.
First, a bunch of new ideas about linguistics that came from studying the computational universe;
Критерии оценки работы лингвистических служб должны быть как качественными, так и количественными.
Standards for measuring the output of the language services should be both quantitative and qualitative.
Была расширена практика горизонтального перевода сотрудников лингвистических служб между местами службы для охвата региональных комиссий.
The lateral transfer of language staff between duty stations was extended to cover the regional commissions.
Смета исчислена исходя из привлечения услуг 50 младших лингвистических сотрудников категории общего обслуживания в объеме 630 человеко-месяцев;
Estimates are based on 630 work-months for 50 language assistants at the General Service level;
В конференционных и лингвистических службах в настоящее время работают шесть штатных сотрудников, а также внештатные письменные и устные переводчики.
The work of the Conference and Language Services is currently carried out by six staff members as well as by freelance translators and interpreters.
просит Генерального секретаря включить в доклад, упомянутый в пункте 5 выше, информацию об ожидаемой экономии и предполагаемом повышении эффективности в контексте лингвистических должностей;
Requests the Secretary-General to include in the report referred to in paragraph 5 above, information on envisaged economy and efficiency gains in the context of language posts;
В этот документ включены рекомендации финских и шведских лингвистических советов в отношении использования географических названий в многоязычных районах в документах на различных языках.
The paper included the recommendations of the Finnish and Swedish Language Boards regarding the use of geographical names in multilingual areas in documents of different languages.
При этом ему следует обеспечивать, чтобы по ходу дальнейшего развития и использования информационных технологий в Департаменте полностью учитывались потребности и опыт персонала лингвистических служб.
In so doing, it should ensure that the needs and experience of language staff are taken fully into account in the further development and use of IT in the department.
бы также замечания относительно используемой терминологии, качества работы лингвистических служб и совершенствования других оказываемых государствам-членам услуг, которые следует направлять по тому же адресу электронной почты.
The Department would also welcome comments sent to the same e-mail address on the terminology used, the quality of language services and improvement of other services provided to Member States.
Альтернативный вариант, а именно наём международных внештатных лингвистических сотрудников, сопряжен с гораздо большими расходами ввиду необходимости оплаты проезда воздушным транспортом и выплаты суточных, что, как правило, удваивает расходы.
The alternative, namely the recruitment of international freelance language staff, is considerably more expensive because of the need to pay air travel and daily subsistence allowances, which typically double the cost.
Департамент приветствовал бы также замечания относительно используемой терминологии, качества работы лингвистических служб и совершенствования других оказываемых государствам-членам услуг, которые следует направлять по тому же адресу электронной почты.
The Department would also welcome comments sent to the same e-mail address on the terminology used, the quality of language services and improvement of other services provided to Member States.
В соответствии с просьбами Генеральной Ассамблеи, содержащимися в ее резолюциях 58/250 и 59/265, для государств-членов были организованы информационные совещания по терминологическим и другим вопросам, касающимся лингвистических служб.
Member States were briefed on terminology and other issues relating to language services, as requested by the General Assembly in its resolutions 58/250 and 59/265.
Эти совещания, которые теперь проводятся два раза в год, служат ценным механизмом обратной связи для лингвистических подразделений, предоставляя им еще одно средство оценки степени удовлетворенности их работой со стороны потребителей их услуг.
These meetings, now held twice annually, constitute a valuable feedback mechanism for the language units, providing the latter with an additional means of gauging the level of user satisfaction with their performance.
В ответ на заданный вопрос было указано, что если будет возможно идентифицировать в регистре цедента и цессионария по номеру- в частности, с тем чтобы избежать лингвистических проблем,- то такой порядок следует разрешить.
In response to a question, it was stated that, if the registry had the capability of identifying the assignor and the assignee by number, in particular in order to avoid language problems, it should be allowed to do so.
По данным руководства Секции лингвистических служб при максимальной нагрузке шесть подкамер в идеале должны иметь следующую штатную структуру: 42 устных/письменных переводчика с французского языка, 42 с английского и 24 с киньяруанда.
According to management of the Language Services Section, six sub-chambers operating at maximum capacity would ideally have a staffing structure of 42 French, 42 English and 24 Kinyarwanda interpreters/translators.
Что касается вопроса о существующих нормах рабочей нагрузки персонала лингвистических служб, то с удовлетворением было воспринято создание целевой группы для проведения всеобъемлющего исследования, охватывающего все основные лингвистические функции, включая устный и письменный перевод.
On the question of the current workload standards for language staff, satisfaction was expressed at the establishment of a task force to conduct a comprehensive study covering all major language-related functions, including interpretation and translation.
Представители Трибунала подчеркнули, в частности, насущную необходимость в редакторах в Трибунале, и особо отметили трудности с привлечением сотрудников на лингвистических должностях, обусловленные низким уровнем должностей, предлагаемых им в Трибунале по сравнению с другими подразделениями системы.
Among other things, the representatives of the Tribunal stressed the urgent need for revisers in the Tribunal and highlighted the difficulties encountered in attracting language staff because of the low post levels offered to them at the Tribunal compared with elsewhere in the system.
Группа контрольной проверки в настоящее время располагает сотрудниками, обладающими широким набором лингвистических навыков, необходимых для поддержания контактов с иностранными учебными заведениями и нанимателями, в том числе на английском, арабском, испанском, итальянском, французском и шведском языках.
The Reference Checking Unit currently has the capacity to cover a range of language skills necessary to handle contacts with foreign educational institutions and employers, including Arabic, English, French, Italian, Spanish and Swedish.
обеспечение административного и оперативного руководства, в том числе соответствующими службами по поддержке программ (управления людскими ресурсами, медицинской, финансовой, обеспечения безопасности, закупок и поездок, эксплуатации помещений и зданий, информационных технологий и связи, конференционных, лингвистических и редакторских служб);
Providing administrative and management direction including appropriate programme support services (covering human resources management, medical services, financial, security, procurement and travel-related operations, facilities and buildings management, information technology and communications, conference, language and editorial services);
Он не возражает против использования технических новшеств при условии обслуживания техники и соблюдения норм, однако он обеспокоен тем, что расширение объема дистанционного письменного перевода приведет к сокращению лингвистических должностей и отрицательно скажется на обеспечении равного использования языков.
He was not opposed to the use of technological innovation, provided that care was exercised and standards maintained, but he was concerned that an increase in remote translation would lead to a reduction in language posts and affect the equality of languages.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité