Exemples d'utilisation de "линиях электропередачи" en russe
Исследователи ESET заметили, что CrashOverride содержит код, нацеленный против вполне конкретного устройства компании Siemens, которое работает на электростанциях. Это оборудование действует как аварийный выключатель, предотвращающий опасные скачки напряжения на линиях электропередачи и в трансформаторах.
ESET’s researchers noted that CrashOverride contains code designed to target a particular Siemens device found in power stations — a piece of equipment that functions as a kill-switch to prevent dangerous surges on electric lines and transformers.
В августе 2000 года, например, неполадки из-за пожара на линиях электропередачи на Эль-Мусайибской электростанции привели к потере 600 МВт, что, в свою очередь, вызвало увеличение продолжительности отключения электроэнергии до 8 часов в сутки для потребителей в Багдаде и до 20 часов в других затронутых мухафазах.
In August 2000, for example, the malfunctioning as a result of fire in the transmission lines at Mussaiyab Power Station resulted in the loss of 600 MW, which in turn increased power outages to 8 hours per day for consumers in Baghdad and up to 20 hours in other affected governorates.
Строительство воздушной линии электропередачи было завершено к концу октября 2002 года.
The overhead power line was built by the end of October 2002.
Коллекторная башня на месте, а исходящих линий электропередачи нет.
There's a collecting tower but no outgoing transmission lines.
Лачин дважды в месяц направляет кого-нибудь для осмотра линий электропередачи.
Lachin sends someone twice a month to check on the power lines.
исследования магнитосферных и ионосферных воздействий на магистральные трубопроводы, линии электропередачи и системы связи.
Research on magnetospheric and ionospheric effects on major pipelines, electricity transmission lines and communication systems.
Вместо того, чтобы отключать распределительные станции, подающие электричество в капилляры линий электропередачи, диверсанты перерезали артерию.
Instead of taking down the distribution stations that branch off into capillaries of power lines, the saboteurs had hit an artery.
Кроме того, построены мощные электростанции и высоковольтные линии электропередачи в основные районы проживания населения.
In addition, high-capacity electrical stations and high-voltage transmission lines to the main areas of population have been built.
Сертифицированный в 1994 году вертолет Kaman предназначался для выполнения тяжелых работ, таких как лесозаготовка, строительство линий электропередачи, тушение пожаров и монтаж горнолыжных подъемников.
Certified in 1994, the Kaman helicopter was designed for heavy duties like logging operations, power line construction, firefighting, and installing ski lifts.
Ранее проведенная деятельность по разминированию вдоль маршрута прохождения линии электропередачи из Узбекистана способствовала значительному увеличению поставок электроэнергии в Кабул в феврале 2009 года.
The impact of previously completed demining activities along the route of electricity transmission lines from Uzbekistan contributed to the significant increase in power supply to Kabul in February 2009.
Первое заключение о проведении экологической экспертизы (ЭЭ) в связи со строительством высоковольтных линий электропередачи в микрорайоне Горный гигант было принято 3 апреля 2001 года.
The first conclusion of an environmental expertise (EE) report on the construction of high-voltage power lines in the Gornyi Gigant district was issued on 3 April 2001.
Таких специальных опор давно уже не ставят, поэтому аисты облюбовали столбы линий электропередачи - переплетенные ветки опираются на провода, благодаря чему аистиный домик стоит надежно.
Such special supports have long since not been set up, therefore storks have taken fancy to the poles of electric power transmission lines - interwoven branches are supported by wires, thanks to which a stork home sits securely.
Если агенство по охране окрущающей среды не может постановить, что линии электропередачи окружающей среде не вредят, то никак не получится доставить энергию c ветроэлектростанций в город.
If the environmental agency can't decide that the power lines are good for the environment, then there's no way to bring the power from the wind farms to the city.
повышение технического уровня линий электропередачи как внутренних, так и трансграничных, и оказание содействия в устранении препятствий решению этой задачи, в частности, за счет обеспечения доступа к сетям и транзита через национальные границы;
enhance the level of transmission lines, both within and across national borders and to seek to minimize the barriers to this, notably access to networks and transit across national borders;
В ответе также поставлена под вопрос приемлемость сообщения, в частности в связи с тем, что процесс принятия решения о строительстве данной линии электропередачи начался до вступления Конвенции в силу.
The reply also questioned the admissibility of the communication, notably on the grounds that the decision-making process for the power line had commenced before the Convention entered into force.
Сервитут устанавливается для обеспечения прохода, проезда через соседний, а в необходимых случаях- через другой земельный участок, прокладки и эксплуатации линий электропередачи, связи и трубопроводов, обеспечения водоснабжения и мелиорации, а также иных нужд.
Easement is established for the purpose of transit through neighbouring or, where necessary, other land, for the construction and use of electricity transmission lines, communication lines and pipelines, for ensuring water supplies and carrying out land improvement, and to meet other needs.
Диверсии и террористические акты, совершенные в отношении линий электропередачи, электрораспределительных сетей и электростанций, привели к сбоям в электроснабжении, затронувшим как жилой сектор, так и деятельность производственных предприятий и сферы обслуживания.
Sabotage and terrorist actions carried out against electric power lines, transmission and distribution networks and electricity generating plants have interrupted the electricity service affecting both the residential sector and production and the service sector.
повышение технического уровня линий электропередачи как внутренних, так и трансграничных, и оказание содействия в максимальном устранении препятствий решению этой задачи, в частности, за счет обеспечения доступа к сетям и транзита через национальные границы;
enhance the level of transmission lines, both within and across national borders and to seek to minimize the barriers to this, notably access to networks and transit across national borders;
В сообщении утверждается, что заинтересованная Сторона не обеспечила должного соблюдения процедуры участия общественности в соответствии со статьей 6 Конвенции в рамках процедуры выдачи разрешения на строительство высоковольтных воздушных линий электропередачи в микрорайоне Горный гигант города Алма-Ата.
The communication alleged that the Party concerned had failed to provide for an adequate public participation procedure in accordance with article 6 of the Convention in a permitting procedure for the construction of high-voltage overhead electric power lines in the Gornyi Gigant district in Almaty.
повышение технического уровня линий электропередачи как внутренних, так и трансграничных, и оказание содействия в максимальном устранении препятствий для решения этой задачи, в частности, за счет обеспечения доступа к сетям и транзита через национальные границы;
to enhance the level of transmission lines, both within and across national borders and to seek to minimize the barriers to this, notably access to networks and transit across national borders;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité