Exemples d'utilisation de "литературу" en russe avec la traduction "literature"

<>
Я нахожу литературу очень мрачной. I find literature really louring.
Элизабет любит искусство, музыку, литературу. Elizabeth loves art, music, literature.
Он поехал в Америку изучать американскую литературу. He went to America to study American literature.
Евгений получит Шнобелевскую премию за свой вклад в литературу. Eugene will get the Ig Noble prize for his contribution to literature.
Главная задача ответственных за литературу - поднять престиж литературы в Глазго. The Literature Development Officers chief objective is to raise the profile of literature in Glasgow.
Она преподает Мифологию и современную литературу, думаю, Вам будет интересно послушать. She teaches a course on Mythology and Modern Literature that I think you'd find quite diverting.
Вон там ты видишь философию, историю, литературу, театр, кино, географию, Святого Духа. Over there you have philosophy, history, literature, theatre, cinema, geography, the Holy Scriptures.
Они имеют веками напечатанную литературу и, прежде всего, они строго охраняются сильными государствами. They have a centuries-old printed literature, and, above all, they are closely guarded by strong states.
Благодарю за то, что Вы предоставили мне литературу о Ваших планах на будущее. Thank you for providing me with literature about your future plan.
Понимаете, Триш говорит, что не стоит обсуждать прекрасную литературу с таким вульгарным акцентом. You see, as Trish says, there's not a lot of point in discussing beautiful literature with a ugly voice.
Специалисты проанализировали отчетность МВД и Росстата, криминологическую литературу и открытые данные порталов по оружейной тематике. Experts analysed the reports of the Department of the Interior and Rosstat, criminology literature and open data from portals on weapons.
Идея Гулага вошла в нашу литературу с книгой Александра Солженицына "Один день из жизни Ивана Денисовича". The idea of the Gulag entered our literature with Alexander Solzhenitsyn's One Day in the Life of Ivan Denisovich.
Даже тибетская интеллигенция, которая хочет изучать свою собственную классическую литературу, должна делать это в китайском переводе. Even Tibetan intellectuals who want to study their own classical literature must do so in Chinese translation.
Если посмотреть литературу по психологии, то можно увидеть, что выделяются именно эти четыре постоянных, характерных компонента сожаления. So if you look at the psychological literature, these are the four consistent defining components of regret.
Например, если ученик, говорящий на венгерском языке, изучает венгерскую литературу, он может делать это на своем родном языке. For example, if a Hungarian speaker were studying Hungarian literature, they would be able to do so in their native tongue.
Да, это стоит десятки миллионов, пару сотен миллионов, но в короткий промежуток времени, мы получим печатную литературу онлайн. Yes, it costs tens of millions, low hundreds of millions, but one time shot and we've got basically the history of printed literature online.
И во время работы читала литературу об онкологии, в попытке, опять же, ознакомиться с этой новой для меня областью. And while I was doing this, I was reading the cancer literature, trying to - again - familiarize myself with this new medical field.
Сангамитра не начала свою жизнь как лидер неправительственной организации, она начала свою карьеру как профессор в университете, преподавая Английскую литературу. Sanghamitra didn't start life as a leader of an NGO, she started her career as university professor, teaching English literature.
The Law of Torts: A Comparative Introduction (Oxfort, Clarendon Press, 3rd edn., 1997), pp. 95-108, со многими ссылками на литературу. The Law of Torts: A Comparative Introduction (Oxford, Clarendon Press, 3rd ed., 1997), pp. 95-108, with many references to the literature.
The Law of Torts: A Comparative Introduction (Oxford, Clarendon Press, 3rd ed., 1997), pp. 95-108, со многими ссылками на литературу. The Law of Torts: A Comparative Introduction (Oxford, Clarendon Press, 3rd ed., 1997), pp. 95-108, with many references to the literature.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !