Exemples d'utilisation de "лицам" en russe avec la traduction "person"

<>
Риск для окружающих: Риск причинения вреда всем потенциально причастным лицам. Societal risk: Risk of all potentially involved persons to come to harm.
оказывает гигиенические и санитарные услуги лицам, находящимся в состоянии алкогольного опьянения; Provides hygienic and sanitary services to persons under the influence of alcohol;
оказывает первую помощь в экстренных случаях лицам, находящимся в состоянии алкогольного опьянения; Administers first aid to persons under the influence of alcohol in emergency cases;
Всем осужденным лицам предоставляется возможность удовлетворять свои религиозные, духовные и этические потребности. All convicted persons are enabled to meet their religious, spiritual and ethical needs.
неадекватным оказанием медицинской помощи лицам, находящимся в следственных изоляторах и исправительных колониях. The situation of inadequate health care provided to persons in pretrial detention centres and prison colonies.
Сообщается ли на практике задержанным лицам об этом праве непосредственно после задержания? Are persons informed in practice of this right immediately upon detention?
Можно присоединить документы к перспективным клиентам, контактным лицам и предложениям по продажам. You can attach documents to prospects, contact persons, and sales quotations.
Обвиняемый причинил сильную физическую или нравственную боль или страдание одному или нескольким лицам. The accused inflicted severe physical or mental pain or suffering upon one or more persons.
Исполнитель причинил сильную физическую или нравственную боль или страдание одному или нескольким лицам. The perpetrator inflicted severe physical or mental pain or suffering upon one or more persons.
Доступ к внутренне перемещенным лицам и беженцам около южной границы требует вооруженного сопровождения. Access to internally displaced persons and refugees near the southern border requires armed escorts.
Не рекомендуется для игры лицам младше 15 лет без присутствия родителя или опекуна. Not recommended for playing by persons under 15 without guidance from parents or guardians.
Статья 23 Конституции гарантирует всем лицам, проживающим в Эквадоре, физическую и моральную неприкосновенность. Article 23 of the Constitution guaranteed the physical and moral integrity of all persons living in Ecuador.
В 2001 году в рамках этого проекта были оказаны услуги 60 психически неполноценным лицам. The project was able to serve a total of 60 mentally challenged persons in 2001.
предоставлять кредиты и займы женщинам как независимым лицам и признать их правоспособность заключать контракты; Grant credit and loans to women as independent persons and give them the right to sign contracts.
Этим лицам будут выданы специальные пропуска, с которыми они смогут проходить в Центр конференций. Those persons will be issued a special badge, which will allow them access to the Convention Centre.
Пособия по безработице выплачиваются неработающим лицам в соответствии с процедурой, установленной на Бирже труда. Unemployment benefits were granted to unemployed persons in accordance with the procedure established by the Labour Exchange.
Смертная казнь никогда не применяется к больным, умственно отсталым и несовершеннолетним лицам или беременным женщинам. The death penalty was never applied to ill or mentally defective persons, minors or pregnant women.
Обвинения были предъявлены 69 лицам, а дела о правонарушениях были возбуждены в отношении 171 лица. The indictments were lodged against 69 persons, and the misdemeanour claims were lodged against 171 persons.
Эти пособия будут носить номинальный характер и будут выплачиваться лицам с доходом ниже черты бедности. These will have a nominal character and will be granted to persons whose income is under the poverty line.
В 2001 году средства на оплату пребывания в реабилитационных учреждениях были выделены 83 сопровождающим лицам. In 2001, payment was made for the stay of 83 accompanying persons at rehabilitation institutions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !