Exemples d'utilisation de "лиц" en russe
Последние заявления официальных лиц США не очень-то обнадеживают.
Recent statements from US officials have not been reassuring.
прекращение преследования военными трибуналами гражданских лиц;
a halt to military tribunals for civilians;
Исполнительный совет принял решение отложить выборы новых должностных лиц до его шестой сессии.
The Executive Board decided to postpone the election of new officers until its sixth session.
К сожалению, такие дела редко расследуются органами власти надлежащим образом, что способствует безнаказанному поведению виновных лиц.
Regrettably, cases are seldom adequately investigated by the authorities, a factor contributing to impunity for the perpetrators.
Статья […] Криминализация коррупции с участием иностранных публичных должностных лиц или гражданских международных служащих
“Article [] “Criminalization of corruption involving foreign public officials or international civil servants
Я прогнала их через нашу программу распознавания лиц.
Ran them through our facial-recognition program.
В следующей иллюстрации структура юр. лиц основана на географических регионах.
In the following illustration, the legal entity structure is based on geographic regions.
разработать процедуру определения статуса беженцев для несовершеннолетних лиц- просителей убежища;
Develop a refugee status determination procedure for minor asylum-seekers;
Взгляды должностных лиц приблизились к взглядам тех, кого обычно можно найти на верхнем уровне при распределении доходов.
The views of office holders have moved much closer to those commonly found atop the income distribution.
Сотрудник протокола будет встречать и сопровождать высокопоставленных лиц (глав государств и правительств, вице-президентов, наследных принцев и принцесс) от эскалаторов у делегатского подъезда.
A Protocol Officer will greet and escort dignitaries (Head of State/Government, Vice-President, Crown Prince and Princess) from the escalators at the Delegates Entrance.
Кодекс поведения судебных должностных лиц Танзании, принятый на Конференции судей и магистратов, 1984 год.
Code of Conduct for Judicial Officers of Tanzania, adopted by the Judges and Magistrates Conference, 1984.
Вы или члены группы, которые больше не хотят получать такие сообщения, можете в любой момент отказаться от получения сообщений от Microsoft или аффилированных лиц Microsoft, выполнив предоставленные инструкции.
You or group members no longer wishing to receive such messages can opt-out of receiving further messages from Microsoft or Microsoft-controlled affiliates at any time by following the instructions provided.
Кроме того, компания FxCompany предлагает широкий спектр услуг для юридических лиц, партнерскую программу, управление капиталами.
Moreover, FxCompany renders partnership program, management of capital and different services for the legal bodies.
Пассивность выборных должностных лиц разожгла народное недоверие, которое стало угрожать европейскому проекту.
Elected officials' passivity has stoked popular mistrust, which now threatens the European project.
Она хотела бы услышать оценку делегацией позиции лиц мужского пола, принимающих решения по вопросам прав женщин, и способствует ли политическая атмосфера серьезному рассмотрению гендерных проблем.
She would like to have the delegation's appraisal of the position of male decision makers on women's rights and whether the political atmosphere was conducive to addressing gender issues seriously.
К возможным мерам пресечения относятся: подписка о невыезде, личное поручительство, залог, надзор со стороны полиции, домашний арест, заключение под стражу, наблюдение командования воинской части за подозреваемым или обвиняемым, военнослужащим и присмотр за несовершеннолетними со стороны родителей, опекунов или доверенных лиц.
The possible security measures are: signed undertaking not to change the place of residence, personal warranty, deposit, supervision by the police, house arrest, detention, supervision of military servicemen by the commander of the army division, and supervision of minors by parents, guardians or trustees.
Однако другие применения, особенно со стороны полиции, журналистов и частных лиц, явно могут.
But other applications, especially by police, journalists, and private citizens, clearly could.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité