Exemples d'utilisation de "личностных тестов" en russe

<>
Откликнулись 75 человек, они прошли пару личностных тестов. 75 people volunteered, took personality tests.
Осознание и оценка будущего страны часто сильно зависят от личностных качеств ее лидера, его решительности, а также его интеллектуальных и моральных качеств. Perceptions and assessments of the country's future often depend heavily on the personality of its leader, his resoluteness, and his intellectual and moral qualities.
Несколько "липовых" сертификатов о прохождении языковых тестов уже изъяты сотрудниками ФМС. A few forged certificates about passing language tests have been seized by Federal Migration Services officers already.
Продолжительная и интенсивная политическая кампания продемонстрировала огромные различия в точках зрения этих двух кандидатов, их стилях и личностных качествах. The long and intense political campaign has revealed huge differences in the two candidates' positions, style, and personal qualities.
Разумеется, достались они новым владельцам не задаром: каждый из мигрантов, надеявшихся таким образом облегчить себе задачу прохождения тестов, заплатил за документ семь тысяч рублей. Naturally, they were not free for their owners: each of the migrants, who had hoped to facilitate the task of passing the tests in this way paid seven thousand rubles for them.
При уходе за больными доктора не отличаются от простых обывателей в использовании личностных и культурных ресурсов, которые включают в себя воображение, ответственность, чувствительность, понимание и общение. Doctors are no different from laypersons in drawing on personal and cultural resources -involving imagination, responsibility, sensibility, insight, and communication - to accomplish their care-giving.
В день проведения тестов в бассейне собралось много народу. On the day of the test, the pool was crowded with guys.
Помимо этих личностных факторов, существует региональный контекст. Aside from these personality factors, there is the regional context.
Я не основывал бы принятие торгового решения исключительно на этом правиле, но для недавней истории результаты всех тестов достаточно впечатляющие, значит наблюдение, по крайней мере, имеет право находиться на радаре. I wouldn’t base a trading decision solely on the rule, but results in all tests were impressive enough in recent history that the observation at least deserves to be on the radar.
В смысле, если пончик делает пончики, значит, на этом пончике бремя личностных пристрастий и, наверное, он находится в противоречии со всем предприятием. I mean, if it's a donut that's making donuts, then that donut would be burdened by all kinds of personal biases and probably, ultimately, be conflicted about the whole enterprise.
Иногда (как правило) обширное тестирование просто не оправдывает себя; больше тестов не сделают стратегию лучше. Sometimes (typically) extensive testing just does not show enough promise; more testing won’t make the strategy better.
Помимо пагубных личностных характеристик Нетаньяху, Израиль укрепил свою позицию в качестве одной из самых неравных стран ОЭСР в период его правления. Beyond Netanyahu’s noxious personal characteristics, Israel has consolidated its position as one of the OECD’s most unequal countries under his rule.
Профессора Кентского университета (Kent State University) Джон Данлоски (John Dunlosky) и Кэтрин Росон (Katherine Rawson) провели оценку общего уровня знаний студентов университетов в 2012 году и сравнили его результатами тестов, проведенных среди той же категории Томасом Нельсоном (Thomas Nelson) и Луисом Наренсом (Louis Narens) в 1980 году. Kent State University professors John Dunlosky and Katherine Rawson compared the general knowledge of 671 college students in 2012 versus a cohort tested by Thomas Nelson and Louis Narens back in 1980.
Если вы проведете с кем-то пять минут, вы начинаете обращать внимание не только на внешность, и люди, к которым вы поначалу испытывали симпатию могут показаться вам скучными и вы теряете к ним интерес, а те, кого вы сначала не заметили, потому что они не привлекли вас чем-то особенным, становятся привлекательными людьми из-за своих личностных качеств. If you spend five minutes with somebody, you start looking beyond their facial appearance, and the people who you're initially attracted to may seem boring and you lose interest in them, and the people who you didn't immediately seek out, because you didn't find them particularly attractive, become attractive people because of their personality.
32 члена не используют ни единого слова из школьных тестов. Thirty-two members did not use a single one of the SAT words.
Мы можем предложить им непрерывный поток мастерства и личностных инвестиций. We can offer people the grand continuity of experience and personal investment.
Проанализировав 1145 годных к использованию результатов тестов, исследователи обнаружили, что с отрицанием изменения климата связана поддержка свободного рынка и невмешательства государства в экономику. Of 1,145 usable survey responses, the researchers found that support for free-market, laissez-faire economics was linked to a rejection of climate change.
Я сказала, - "Я ничего не знаю о личностных качествах. I said, "I don't know anything about personality.
Как это ни парадоксально, самое употребительное слово из оценочных тестов это «компромисс». The most commonly used SAT word was, ironically, “compromise.”
Все учащиеся средней школы изучают мальтийский и английский языки, математику, общий курс естественных наук (физику во втором цикле), религию, историю, географию, обществоведение, второй иностранный язык, информационные/компьютерные технологии, занятия физической подготовкой и изучают вопросы личностных и общественных отношений. All students in secondary schools learn Maltese, English, Mathematics, Integrated Science (Physics during the secondary cycle), Religious Knowledge, History, Geography, Social Studies, a second foreign language, Information Technology/Computer Awareness, Physical Education, and Personal and Social Education.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !