Exemples d'utilisation de "личный досмотр" en russe

<>
Traductions: tous21 body search10 personal inspection2 autres traductions9
Я увеличил количество патрулей втрое, поставил посты, развернул отряды антитеррора по всему городу усилил личный досмотр в метро и приказал всем нашим портовым катерам выйти в патруль. I've increased patrol by a third, set up checkpoints, deployed counter-terrorism units throughout the city, increased bag searches in the subway and ordered all our harbor launches out on patrol.
Некоторые функции или обязанности выполняются исключительно женщинами, такие, как видеонаблюдение за заключенными с суицидальными наклонностями, личный досмотр с раздеванием, обыски, а также персональное сопровождение в зонах, обычно не доступных для наблюдения. Certain functions or duties were carried out only by women, such as camera surveillance when an inmate was on suicide watch, strip searches, frisking and sole escort through areas that were not generally observable.
Относительно проведения личных досмотров в соответствии со статьями 208 и 223 Уголовно-процессуального кодекса он спрашивает, какие критерии используются при толковании положения о том, что личный досмотр или обыск должны, " по мере возможности ", осуществляться лицом того же пола. In relation to physical examinations pursuant to articles 208 and 223 of the Code of Criminal Procedure, he wondered what criteria were used to interpret the provision that an examination or search should “to the extent possible” be performed by someone of the same sex.
И наконец, в свете всех вышеупомянутых факторов различные меры контроля (например, таможенный или ветеринарный контроль или личный досмотр) и коммерческие услуги (например, услуги таможенных агентов, банков или предприятий, эксплуатирующих места для стоянки автомобилей) должны осуществляться на комплексной и согласованной основе. Finally, in the light of all the above-mentioned factors, various regulatory controls (e.g. customs, veterinary or personal controls) and commercial services (e.g. customs brokers, banks or parking facilities) need to be put in place in an integrated and coherent manner.
Сотрудники УСВН по расследованиям подтвердили, что в Изоляторе производится теперь строгий личный досмотр лиц, посещающих или встречающихся с задержанными в Изоляторе, и введены четкие ограничения, исключающие возможность встречи членов групп адвокатов защиты с другими задержанными, кроме их клиентов, при посещении Изолятора. The OIOS investigators have verified that the Facility now conducts strict personal searches of persons visiting or meeting with the detainees in the Facility and has imposed clear restrictions to prevent members of defence teams from meeting with detainees other than their own clients while visiting the Facility.
Сотрудники таможни могут, например, уводить людей в служебные помещения, изымать документы, останавливать, проверять и досматривать любое транспортное средство, проходить на определенные объекты, досматривать коммерческие и иные помещения (для обследования коммерческих помещений без соответствующего согласия требуется судебное решение), производить личный досмотр и т.д. Customs officers may, for instance, invite persons to official rooms, impound documents, halt, check and inspect any vehicle, enter certain facilities, inspect business or other premises (a court decision is required for the inspection of business premises without consent), conduct personal examination, etc.
Кроме того, в Акте о наказаниях детально регламентируется режим обращения с заключенными, включая, в частности, право на личный досмотр заключенного и обыск его камеры, его фотографирование и снятие отпечатков пальцев, применение силы, его изоляцию от других заключенных, использование мер дисциплинарного воздействия и т.д. In addition, the Enforcement Act includes detailed regulation of the conditions for and the method to be applied in case of interference with inmates, that is, the right to search the inmate's person and quarters, photography and taking of fingerprints, use of force, exclusion from association, disciplinary punishment, etc.
Международно-правовая помощь в уголовных делах предполагает, в частности, выполнение определенных процессуальных действий, таких, как допрос обвиняемого, свидетеля или судебного эксперта, расследование, обыск помещений и личный досмотр, конфискация имущества и препровождение законодательных актов, письменных материалов и других предметов, имеющих отношение к уголовному судопроизводству в запрашивающем государстве. International legal assistance in criminal matters implies in particular the execution of certain process actions, such as interrogation of the accused, a witness or a forensic expert, investigation, search of premises and persons, seizure of objects and the forwarding of acts, written materials and other items related to the criminal proceedings in the requesting State.
Статья 112 Закона об управлении исправительными учреждениями 2007 года (АСТ) предусматривает, что сотрудник исправительного учреждения может проводить тщательный личный досмотр, обыск или обычный досмотр любого лица согласно статье 111 только в том случае, если это лицо того же пола, что и сотрудник; если это невозможно, то досмотр должен проводиться в присутствии еще одного лица того же пола, что и досматриваемый. Section 112 of the Corrections Management Act 2007 (ACT) provides that a corrections officer may conduct a scanning search, frisk search or ordinary search of a person under sections 111 only if the person is of the same sex as the officer; or if that is not the case- another person of the same sex as the person to be searched is present while the search is conducted.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !