Exemples d'utilisation de "лишениях" en russe avec la traduction "deprivation"
Traductions:
tous503
deprivation437
loss29
depriving22
privation9
deprival3
dispossessing1
autres traductions2
Не надо обладать особо пылким воображением для понимания того, что при такой массовой бедности и материальных лишениях в стране должно быть немало людей, настроенных весьма недружелюбно к власти.
I don’t think it takes a particularly vivid imagination to think that, given Georgia’s widespread poverty and material deprivation, there are a large number people who might not be particularly well disposed to the government.
Г-н Хиджази (наблюдатель от Палестины), используя право на ответ, говорит, что, несмотря на оспаривание израильской делегацией благожелательной политики и обслуживания, предоставляемых его правительством миллионам палестинцев, ясно, что палестинский народ никогда не делал выбор в пользу десятилетий жизни в нужде и лишениях или отказа от права требовать то, что ему принадлежит.
Mr. Hijazi (Observer for Palestine), speaking in exercise of the right of reply, said that despite the Israeli delegation's protestation of his Government's supposedly benevolent policies and service to millions of Palestinians, it was clear that the Palestinian people had never chosen to live for decades in deprivation and destitution, or to be denied the right to claim what was theirs.
"базовые" (раздевание, манипуляции с питанием, лишение сна);
"baseline" (nudity, dietary manipulation, sleep deprivation);
С одной стороны спектра лишений их возможности более ограничены.
At one end of the spectrum of deprivation, their opportunities are more constrained.
Лишение сна приводит к таким же патологиям, что и опьянение.
Sleep deprivation is as much of an impairment as inebriation.
Остальные основания для лишения свободы приводятся в статье 19 (3).
The remaining reasons for deprivation of liberty are provided under articles 19 (3).
Единственным достойным способом положить конец лишениям является увеличение возможностей заработать.
The only sustainable way to end deprivation is to enhance earnings possibilities.
Недели лишений растягивались на месяцы, некоторые даже начали есть луковицы тюльпанов.
As weeks of deprivation stretched into months, some resorted to eating tulip bulbs.
К счастью, есть способ избежать этого круговорота бедности, лишений и конфликтов.
Fortunately, there is a way to avoid the cycle of poverty, deprivation, and conflict.
Десятилетия беспорядков и лишений углубили разделение по этническому и религиозному признаку.
Decades of misrule and deprivation deepened religious and ethnic divisions.
Пища, потребляемая беременной женщиной, рассказывает историю: сказку об изобилии или ужасающие хроники лишений.
The meals a pregnant woman consumes constitute a kind of story, a fairy tale of abundance or a grim chronicle of deprivation.
Важно знать, какой уровень лишений в стране вызвал бы поворот в общественном мнении.
It is important to know how much deprivation in a country would swing public opinion.
Бедность, и даже относительные лишения, зачастую ассоциируются и с другими индикаторами социального статуса.
Poverty, or even relative deprivation, is often also associated with other indicators of social status.
Понятие такого лишения не призвано охватывать контрацептивные меры, которые не имеют постоянного действия.
The deprivation is not intended to include birth-control measures which have a non-permanent effect in practice.
Министерству внутренних дел необходимо лишь «убедиться, что лишение гражданства совершается в интересах общественного блага».
The Home Secretary need only be “satisfied that such deprivation is conducive to the public good.”
Что особенно важно, благодаря созданию ЕС европейцы не переносили тягот войны и материальных лишений.
Most notably, thanks to the EU, Europeans today have largely not endured war and absolute economic deprivation.
Контурная карта экономической деятельности в мире показала бы горы процветания и многочисленные овраги лишений.
A contour map of economic activity in the world would show mountains of prosperity and many ravines of deprivation.
лишение одежды, койки и матраца, освещения, вентиляции, физических упражнений, пищи или средств личной гигиены; и
Deprivation of clothing, bed and bedding, light, ventilation, exercise, food or hygienic facilities; and
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité