Sentence examples of "ловить каждое слово" in Russian
Когда вы отправляете телеграмму, очень важна лаконичность, потому что вам придётся платить за каждое слово.
When you send a telegram, brevity is essential because you will be charged for every word.
Знаешь, сурдопереводчик переводит каждое слово, которое ты говоришь.
You know, the interpreter signs every word you say.
А потом долгих десять минут он объяснил мне, шаг за шагом, почему каждое слово, что исходило от меня, было не просто ошибкой, но потенциально самой большой глупостью, которую когда-либо мог сказать политик.
And then for ten very long minutes he told me point by point why every word out of my mouth was not only wrong, but potentially the dumbest thing any politician had ever said.
Лист бумаги, достаточно бросить взгляд, и я помню каждое слово.
A sheet of paper, I I don't just look at it and remember every word.
В следующий раз, когда твоя дочь позвонит линчевателю, мы будем слышать каждое слово.
Next time your daughter calls the Vigilante, we'll be able to listen to every word.
Я изучил каждое слово, которое он написал в Сант Августин, и за исключением французских проституток, он никогда не позволял эмоциям влиять на свои решения.
I read every word that he wrote at St. Augustine's, and, French prostitutes aside, he never let his emotions muck around with his decisions.
Пока это будет на тебе, мы будем слышать каждое слово, так?
As long as this is on, we'll hear every word, right?
За каждое слово, опубликованное Кругманом, он в дальнейшем должен взять на себя обязательство сначала прочитать не менее ста слов других авторов.
For every word that Krugman publishes, he must henceforth commit to having first read at least a hundred words by other writers.
Если список слов, фраз или шаблонов длинный, их можно занести в текстовый файл, написав каждое слово, фразу или шаблон с новой строки.
If your list of words, phrases, or patterns is long, you can put them in a text file with each word, phrase, or pattern on its own line.
Это выглядит так, словно каждое слово увеличивается, возникая в своей точке схода.
It looks like each word is zooming in from its own vanishing point.
Я решил довести это до логического завершения и трактовать каждое слово в Библии буквально, без разбора.
I decided to take it to its logical conclusion and take everything in the Bible literally, without picking and choosing.
Каждое слово этого плана было многократно обсуждено, тщательно подобрано и взвешено в контексте общей сбалансированности.
Every word of the plan was worked on many times, carefully calibrated and weighed in the overall balance.
Г-жа Гринауэй (Антигуа и Барбуда), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что после слова «сотрудничества» в четвертой строке пункта 1 следует вставить слова «и солидарности», а в заглавии проекта резолюции каждое слово должно начинаться с прописной буквы, а именно: “Towards a New International Economic Order”.
Ms. Greenaway (Antigua and Barbuda), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the words “and solidarity” should be inserted after the word “cooperation” in the third line of paragraph 1 and the title of the draft resolution should be capitalized to read “Towards a New International Economic Order”.
Следует придать соответствующее значение показаниям родителей заявителя, поскольку, хотя эти свидания проходили под наблюдением, фиксировалось не каждое слово, как это имело место в ходе официальных посещений, и у него была возможность передать важную информацию, особенно при прощании с матерью.
Weight should be given to the complainant's parents'testimony as, although supervised, not every word was recorded, as is usually the case with the official visits, and there was opportunity for him to share sensitive information, especially when bidding his mother farewell.
Секретариат также провел поиск каждого из терминов, содержащегося в предлагаемом списке Рабочей группы, по всему тексту документов, имеющихся в системе официальной документации, для выявления, в скольких документах Организации Объединенных Наций встречается каждое слово или словосочетание.
The Secretariat also conducted full-text searches in the Official Document System for each of the terms in the proposed list of the working group, thereby verifying how many United Nations documents contain each word or phrase.
И хотя единодушное принятие этих слов произошло четверть века назад, в условиях превалировавшего тогда иного порядка в международной сфере и в сфере безопасности, каждое слово, на наш взгляд, даже сейчас все еще остается в силе и сохраняет актуальность.
Despite having adopted these words unanimously a quarter-century ago under the different international and security order prevailing at that time, every word still remains valid and relevant, even now, from our perspective.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert