Exemples d'utilisation de "ловить" en russe
Бессовестные лидеры, нередко преследуя свои эгоистические политические интересы, пытаются ловить рыбку в мутной воде и подстрекают к насилию, которое еще больше подрывает слабую экономику и в результате которого следующий цикл насилия становится неизбежным и еще более смертоносным.
Unscrupulous leaders, often for narrow political gains, fish in the troubled waters and incite violence, which shatters the fragile economy further, making the next cycle of violence inevitable and even more deadly.
И будет ловить карманных воришек и проституток.
A commissioner who arrests hookers and cheap crooks.
Как только научишься ловить арканом настоящий столб.
As soon as you learn to rope a real fence post.
Если тронешь, на ужин будешь ловить себе сусликов.
Touch a present and you'll be hunting gophers for dinner.
Он утверждает, ловить на живца - это рыбок подсекать.
Now, he says the fishing one's actually about fishing.
Агенты "Дивизии" обучены выслеживать и ловить нас, как животных.
The Division's agent are trained to track and hunt us down like animals.
Не в обиду твоему тестю, но пока тут ловить нечего.
No offence to your father-in-law, but it's real thin.
Это означает, что эти "лидирующие" индикаторы заставляют трейдеров ловить вершины и основания.
This means that these “leading” indicators try to get traders to pick tops and bottoms.
Я несколько месяцев училась ловить такси как Боб Дилан в этом фильме.
I spent months trying learn to call a taxi Like the name Bob.
но рыбаки стремятся ловить самые выгодные виды и самые выгодные размеры внутри видов.
fishermen aim to harvest the most profitable species and the most profitable sizes within species.
Может, я ему подсоблю слегка, подыщу работу - рыть канавы или ловить бездомных собак.
Maybe I can throw a little patronage his way, get him a job digging or rounding up stray dogs.
Он работает по принципу улитки уха, может ловить интернет, беспроводное соединение, телев- и радиосигналы, всё в одном чипе.
And it's based on the cochlear of your ear, able to pick up internet, wireless, television signals and radio signals, in the same chip.
Или, выражаясь словами китайской поговорки, мы хотим, чтобы нам помогли научиться ловить рыбу, а не давали ее поесть.
To adapt the Chinese proverb, we want help to learn how to fish, rather than to be given fish for food.
И всё что можно ловить в промышленных масштабах это - медуз которых вы можете видеть справа там, где были креветки.
And the only fishery left - and it is a commercial fishery - is the jellyfish fishery you see on the right, where there used to be prawns.
В мире 59 миллионов детей начального школьного возраста и 65 миллионов подростков не охвачены школьным образованием, поэтому данную возможность надо ловить двумя руками.
With 59 million primary school-age children and 65 million adolescents out of school, that opportunity should be seized with both hands.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité