Exemples d'utilisation de "логистической системы" en russe
С точки зрения эффективного функционирования транспортной и логистической системы важная роль отводится также капиталовложениям в морские и речные порты и в аэропорты, а также в терминалы комбинированных перевозок и телематические средства.
Investments in ports and airports, as well as combined transport terminals and telematics are also important for the functioning of an efficient transport and logistics system.
Он также подчеркнул, что мероприятия секретариата, касающиеся осуществления Проекта по развитию инфраструктуры наземного транспорта в Азии, прежде всего развития сетей Азиатских автомобильных и Трансазиатских железных дорог и создания международной комплексной интермодальной транспортной и логистической системы в регионе, следует рассматривать в качестве первоочередной задачи, и рекомендовал секретариату сконцентрировать внимание в своей работе на ключевых положениях этой Декларации.
It also emphasized that the secretariat's activities in connection with the implementation of the Asian Land Transport Infrastructure Development project, notably the development of the Asian Highway and Trans-Asian Railway and the formation of an international integrated intermodal transport and logistics system in the region, should be considered as top priorities and requested the secretariat to focus its work on key elements of the Declaration.
Он также подчеркнул, что мероприятия секретариата, касающиеся осуществления Проекта по развитию инфраструктуры наземного транспорта в Азии, прежде всего развития сетей Азиатских автомобильных и Трансазиатских железных дорог и создания международной комплексной интермодальной транспортной и логистической системы в регионе, должны рассматриваться в качестве первоочередной задачи, и рекомендовал секретариату сконцентрировать внимание в своей работе на основных положениях этой Декларации.
It also emphasized that the secretariat's activities in connection with the implementation of the Asian Land Transport Infrastructure Development project, notably the development of the Asian Highway and Trans-Asian Railway and the formation of an international integrated intermodal transport and logistics system in the region, should be considered as top priorities and requested the secretariat to focus its work on key elements of the Declaration.
Вот логистическая система, маленький кусочек той, которую мы в данный момент создаем.
Here's a logistics system, a small piece of one that we're currently building.
Система " единого окна ", дополняемая эффективной инфраструктурой и логистическими системами, может благодаря снижению эксплуатационных и административных затрат компенсировать неблагоприятные факторы, связанные с дальними расстояниями и географической удаленностью.
When underpinned by efficient infrastructure and logistics systems, a single window may, with low operating and administrative costs, compensate for long distance and geographical remoteness.
Эти факты не известны как крупным логистическим компаниям, услуги которых становятся всё более и более важными для эффективной интеграции различных транспортных процессов в общую логистическую систему, так и грузоотправителям, которые не используют всех возможностей, предоставляемых внутренним водным транспортом.
These facts are neither known to large logistics companies, whose services are more and more important to sufficiently integrate various transport processes into the overall logistics system, nor do shippers realize all the opportunities created by the inland waterway sector.
Поэтому настоящие выводы следует рассматривать не в качестве окончательного доклада, а скорее как отправную точку в усилиях по наращиванию существенного потенциала динамичной логистической системы, в рамках которой комбинированные перевозки могут и должны играть одну из ведущих ролей.
These findings are therefore not to be seen as a final report, but rather as a starting point for achieving a significant opportunity in a dynamic logistics environment in which combined transport can and should play a leading role.
Соединенным Штатам предлагается описать, как они осуществляют общие стандарты, установленные Всемирной таможенной организацией, в отношении электронной отчетности и внедрения системы обеспечения безопасности логистической цепочки?
Would the United States please outline how it implements the common standards set by the World Customs Organization in relation to electronic reporting and the promotion of supply chain security?
Американцы обеспечат союзников средствами разведки и наблюдения, силами специального назначения, логистической помощью.
Americans will provide intelligence, logistics, reconnaissance, and surveillance support.
Финансовая сфера недавно также пострадала от обвала своей собственной почти "логистической цепочки".
The finance industry, too, has suffered its own near "supply chain" meltdown in recent times.
Компания Virgin, которая уже обсуждала с Управлением безопасности полетов гражданской авиации расширение использования на борту своей развлекательной системы с Wi-Fi, была не против изменений, но заявила, что она будет следовать указаниям регулятора.
Virgin, which has already been talking to CASA about extending the use its in-flight wi-fi entertainment system, was amenable to a change but said it would take its lead from the regulator.
Саша занимает должность в логистической фирме, занимающейся загрузкой и разгрузкой судов не только в Новом Орлеане, но и по всему миру.
Sasha has a position in a logistics firm that handles the loading and unloading of ships, not just in New Orleans but worldwide.
Законопроект штата Вашингтон, названный I-502, вступит в силу 6 декабря и на целый год ввергнет штат в состояние неопределенности, когда системы государственного лицензирования еще нет, а право владения марихуаной уже узаконено.
Washington's law, called I-502, takes effect on Dec. 6, which also leaves a year of limbo during which the state licensing system will not yet exist, but legalized possession will.
Падение Асада лишит организацию ее жизненно важной логистической базы внутри Сирии, сделав ее уязвимой для провокаций со стороны мятежных суннитских боевиков.
Assad’s fall would deny the organization its vital logistic hinterland in Syria, making it vulnerable to challenges by insurgent Sunni militias.
Набор информации, относящейся к этой сделке, подписывается электронно, с использованием системы шифрования с двойным ключом.
A set of information associated with this transaction is signed electronically by a dual-key encryption system.
Раньше считалось, что если вы хотите экспортировать рубашку, вы должны быть в состоянии сделать ее дизайн на вкус людей, которых вы действительно не знаете, купить соответствующие материалы, пошить ее, распространить ее посредством эффективной логистической сети, поставить на нее фабричную марку, найти для нее рынок и продать ее.
It used to be that if you wanted to export a shirt, you had to be able to design it to the taste of people you didn’t really know, procure the appropriate materials, manufacture it, distribute it through an effective logistical network, brand it, market it, and sell it.
В сущности это означает, что отдельные экономические подразделения, национальные экономические системы, находятся в постоянном конфликте друг с другом.
Its effect means that individual financial entities and national economic systems are in a state of permanent conflict among themselves.
В долгосрочной перспективе мы сделаем Мексику логистической платформой мирового класса.
In the long run, we will make Mexico a world-class logistics platform.
Эти устройства, отслеживающие каждую проезжаемую автомобилистом милю и передающие эту информацию чиновникам, находятся в центре спорной попытки модернизации устаревшей системы финансирования автомагистралей Америки, предпринятой плановыми органами Вашингтона и штата.
The devices, which track every mile a motorist drives and transmit that information to bureaucrats, are at the center of a controversial attempt in Washington and state planning offices to overhaul the outdated system for funding America's major roads.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité