Exemples d'utilisation de "ложную тревогу" en russe

<>
Ложная тревога по поводу Китая A False Alarm About China
У нас сегодня дважды была ложная тревога. Today, we had two false alarms.
У нас бывали случаи ложной тревоги и раньше. We have had false alarms before.
Но это и вправду ложная тревога, а пожарные - подсадные утки. But it is a false alarm, And those firemen, they're actors.
Была еще одна блокировка в Вирджиния Тех, но это была ложная тревога. There was another lockdown at Virginia Tech, but it was a false alarm.
Случаи ложных тревог ООН также привели к некоторым более прямым отрицательным последствиям. The UN's false alarms also have had more immediate negative effects.
Случаи ложной тревоги делают определение "пандемия приближается" почти бессмысленным и уменьшают его полезность. False alarms make the "pandemic under way" designation almost meaningless and diminish its usefulness.
Послушайте, майор, я сожалею по поводу пилота, но никакой ложной тревоги не было. Look, Major, I'm sorry about the pilot, but that was no false alarm.
Я собираюсь быть оптимистом и предположить, что на этот раз это будет ложная тревога. I’m going to be optimistic and assume that this time too it will be a false alarm.
Экономисты и торговые специалисты, в то время поднявшие ложную тревогу, были не правы. The economists and trade specialists who cried wolf at the time were wrong.
Заключённые подняли ложную тревогу. The prisoners gave a false alarm.
Как мальчик-пастух в притче Эзопа, который поднимал ложную тревогу по поводу нападения волков, Министерство финансов потеряло кредит доверия, по крайней мере в вопросе угрозы вмешательства в валютные рынки. Like Aesop’s boy who cried wolf, the MOF has lost credibility, at least when it comes to the threat of intervention in currency markets.
Львовский городской совет ещё раз обращает внимание на ложную информацию относительно намерения запретить разговаривать во Львове по-русски. The Lvov city council once more draws attention to the false information regarding the intention to ban speaking Russian in Lvov.
Новости вызвали тревогу по всему посёлку. The news caused alarm throughout the village.
Бывший редактор газеты News of the World Энди Коулсон предположительно использовал "взлом телефона, слежку и противостояние" при попытке подтвердить ложную информацию о романе Чарльза Кларка, занимавшего в тот момент пост министра внутренних дел. Former News of the World editor Andy Coulson allegedly used "phone hacking, surveillance and confrontation" in an attempt to confirm a bogus tip about an affair involving then-home secretary Charles Clarke.
По словам специалиста по Египту Софи Помье, это вызывает тревогу, т. к. "люди, призванные принимать решения, не избраны и не имеют никакой демократической легитимности". According to Egypt specialist Sophie Pommier, this is worrying because "the people called upon to advise are not elected and have no democratic legitimacy.
• Спортсменов просят предоставлять ложную информацию. • Athletes being asked to record untrue information.
Шанталь Руло была одной из первых депутатов в Монреале, забивших тревогу. Chantal Rouleau was one of the first women in Montreal to raise the alarm.
Вы соглашаетесь не указывать какую-либо ложную, неточную или недостоверную информацию при регистрации учетной записи Microsoft или учетной записи Skype. You agree not to use any false, inaccurate or misleading information when signing up for your Microsoft account or Skype account.
Так что у Кларка этот вопрос вызывает в большей степени любопытство, чем тревогу. So for Clark, it’s more a matter of curiosity than real worry.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !