Exemples d'utilisation de "локальном уровне" en russe

<>
Добавление атрибутов, как категория, используемая для глобальных или локальном уровне. Add attributes, such as a category that is used on a global or local level.
Устойчивая торговля часто зависит от бедных и сельских общин, сохраняющих свои собственные ресурсы на локальном уровне. Sustainable trade often depends on poor and rural communities conserving their own resources at the local level.
Теперь можно определить бизнес-правила на глобальном уровне, а затем переопределить их на локальном уровне для определения основных средств. You can now define business rules at the global level and then override the rules at the local level to determine fixed assets.
Многие инновации будут зарождаться именно на локальном уровне, поскольку крупные города станут самостоятельно развивать контакты с промышленностью с целью снижения выбросов в местном масштабе. Much innovation occurs at the local level, as major cities develop links with industry to reduce local emissions.
Что касается химического и биологического оружия, то — если к нему вообще прибегнут — его, скорее всего, будут применять на локальном уровне и в ограниченном количестве. Likewise, chemical and biological weapons would, if employed at all, be used at a very local level, and sparingly.
Даже на локальном уровне не существует достаточно инициативы для того, чтобы задуматься о том, что нас ждет впереди и постараться обуздать нашу тенденцию к потреблению ради пользы всего человечества. There is insufficient incentive, even at local levels, for taking the long view, and for restraining our tendency to consume in order to benefit all of humanity.
Самыми большими угрозами для легальной торговли дикими животными являются браконьерство, контрабанда, ненадлежащее разрешение на торговлю и жестокое обращение с животными, все это должно решаться регулирующими органами и заинтересованными лицами сельских общин на локальном уровне. The biggest threats to the legal wildlife trade are poaching, smuggling, improper trade permitting, and animal abuse, all of which must be addressed by regulators and rural community stakeholders at the local level.
На локальном уровне отмечаются такие экологические последствия, как, например, изменения в масштабах воздействия шума и вибрации либо переносимых по воздуху загрязнителей или возникновение визуальных помех; на региональном уровне, например в результате загрязнения воздуха, это влечет за собой подкисление, а на глобальном уровне- изменение климата. Environmental impacts occur at a local level, for example changes in exposure to noise and vibration, or to airborne pollutants, or visual intrusion; at a regional level, for example, acidification as a result of air pollution; and at a global level, through climate change.
Самая насущная потребность в информации связана с проблемой приведения климататических моделей (моделей глобальной циркуляции) к масштабам речных бассейнов (водосборов) и локальным уровням. The most urgent need for information relates to the downscaling of climate models (global circulation models) to the river basin (catchment) and local levels.
На деле преимущества фокусирования на локальном уровне станут очевидны не раньше следующих парламентских выборов, которые пройдут в 2015 году. Indeed it may well not be until the next parliamentary elections in 2015 that the benefits of a grassroots focus become apparent.
Мы принимаем активное участие в жизни нескольких благотворительных организаций, как на локальном уровне в тех странах, где у нас есть представительства, так и на глобальной основе. Мы работаем для того, чтобы изменить жизнь нуждающихся детей. We are actively involved with several registered charities, both on a local basis in countries where we have a presence, as well as on an international basis and we are working to change the lives of children in need.
За несколько последних лет политика обеспечения НАТО была модернизирована таким образом, чтобы общее финансирование использовалось в качестве стимула по снабжению определенными сопроводительными средствами на локальном уровне, такими как медицинское оборудование, аэродромные службы и запасы или разведка. During the past couple of years, NATO’s funding policy has been updated to allow common funding to be used as an incentive for the provision of certain theater-level enabling capabilities, like medical facilities, airports handling troops and supplies, or intelligence.
Это лучше всего использовать, если нужна большая гибкость при создании имен, например, задание области определения на локальном уровне листа или создание примечания к имени. This is best used for when you want more flexibility in creating names, such as specifying a local worksheet level scope or creating a name comment.
Так можно сделать, чтобы формула, использующая имя "ВаловойДоход", всегда ссылалась на одни и те же ячейки на локальном уровне листа. You might do this to ensure that a formula that uses the name, GrossProfit, is always referencing the same cells at the local worksheet level.
Помимо обеспечения энергоэффективности, повышения энергетической безопасности и снижения расходов на топливо, особенно когда муниципалитет является также и собственником леса, эти проекты могли бы обеспечить генерирование дополнительных доходов благодаря получению квот за недопущенные выбросы СО2 и созданию дополнительных рабочих мест на локальном уровне. In addition to the energy efficiency, increased energy security and lower fuel costs, especially when the municipality is also the forest owner, these projects could generate additional income from credits for avoided CO2 emissions and create additional local employment.
Поэтому воздействие инфраструктурных концессий на предложение ощущается на местном уровне, тогда как влияние концессий на эксплуатацию природных ресурсов ощущается на локальном уровне только в том случае, если товары, о которых идет речь, также используются в местной экономике, а конкуренция со стороны зарубежных предприятий практически отсутствует. Consequently, the effect on supply of infrastructure concessions is felt locally, whereas the effect of natural resources concessions is felt locally only if the commodities in question are also used in the local economy and competition from abroad is ineffective.
Дальнейшая разработка инструмента обследования для проведения углубленного обследования и оценки основных существующих сетей, институтов, учреждений и органов в субрегионе южной части Африки, которые имеют отношение к усилиям по борьбе с опустыниванием, и их роли в таких областях, как сбор информации и обмен информацией, научные исследования, передача технологии, критерии и показатели, укрепление потенциала, формулирование политики и деятельность на локальном уровне; To further develop the survey instrument for carrying out the in-depth survey and evaluation of the principal existing networks, institutions, agencies and bodies in the southern Africa subregion relevant to the effort to combat desertification and their role in areas such as information collection and exchange, research, technology transfer, benchmarks and indicators, capacity-building, policy formulation and local-level activities;
На современном этапе развития науки для обеспечения эффективной работы консультативных служб накоплено уже достаточно знаний, однако при этом дальнейшие исследования, проводимые центром как на локальном, так и на глобальном уровне, будут иметь важное значение для поощрения конкретных действий в целях смягчения последствий явления Эль-Ниньо. Scientific developments indicate that enough is already known to provide useful advisory services, but that further research conducted by the centre, both locally and globally, would be valuable, in order to promote concrete actions for the reduction of El Niño phenomenon impacts.
Загружаемый контент должен храниться на локальном устройстве, чтобы обеспечить быструю загрузку. Downloadable content must be stored locally to allow for fast loading.
Важно поддерживать температуру тела на подходящем уровне. It is important to maintain your body temperature at a suitable level.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !