Exemples d'utilisation de "лучшим выбором" en russe
Ожидая лучшего входа и получив более безопасное размещение стоп-ордера по сделке, вы по существу сокращаете риск по сделке, а для сделки, по которой вы не совсем уверены, это часто может быть лучшим выбором.
By waiting for a better entry and getting a safer stop loss placement on a trade you are essentially reducing the risk of a stop out and thus reducing the risk in general on the trade, and on a trade you aren’t totally sure about this can often be the best option.
Во-первых, ПНС Ливии является лучшим выбором, который мы можем сделать сейчас для будущего Ливии.
First, Libya's TNC is the best bet we can make now for Libya's future.
Валеньилья заявил, что для достижения этого, по крайней мере, в Венесуэле, лучшим выбором будет харизматический лидер, чья власть будет подтверждаться на регулярных выборах, и который сможет успешно сконцентрировать политическую власть и гарантировать установленный порядок.
To achieve this end, Vallenilla argued that, at least in the case of Venezuela, a charismatic leader, confirmed in power through regular elections, would be best placed to concentrate political power successfully and guarantee institutional order.
Хотя, при данных обстоятельствах, "никогда" было бы лучшим выбором.
Although, under the circumstances, never might've been a much smarter choice.
Сегодняшние конфликты лучше, чем когда-либо демонстрируют, что военное решение является не единственным и не лучшим выбором, особенно в период стабилизации кризиса. Это также подчеркивает и президент Барак Обама.
Today's conflicts demonstrate more clearly than ever that a military solution is neither the sole nor the best option, particularly during the stabilization of a crisis — a truth President Barack Obama has also emphasised.
Трамп также удвоил напор на сексизм, возложив на СМИ вину за свои проблемы и назвав «кошмарной бабой» одну из обвинявших его женщин, при этом он добавил «поверьте мне, она была не лучшим выбором».
Trump, too, has doubled down on sexism, blaming the media for his travails and calling one of his accusers “that horrible woman,” adding, “Believe me, she would not be my first choice.”
Возможно, для США лучшим выбором стало бы использование своих возможностей облагать налогом добычу природного газа, чтобы стимулировать развитие современного технологического эквивалента революционного двигателя?
Would the US not be better off by using its capacity to tax natural gas to stimulate the development of the contemporary technological equivalent of the revolutionary engine?
Улавливание и хранение являются лучшим выбором для нас. Пока
CAPTURE AND STORAGE IS OUR BEST OPTION — FOR NOW
Никто так и не узнает, как много сотрудников разных корпораций, которые определялись с выбором своего первого компьютера для работы, называли в качестве наиболее желательного варианта компьютер фирмы IBM, а не менее крупного их конкурента, чье оборудование в глубине души они считали лучшим.
In the heyday of the attempts of others to cut into IBM's computer business, no one will ever know how many employees of corporations planning to use a computer for the first time recommended IBM rather than a smaller competitor whose equipment they privately thought was better or cheaper.
Мэри не спешила с выбором платься, не смотря на то, что её ждал Том.
Mary took her time choosing a dress even though Tom was waiting for her.
Тем не менее по всем перечисленным мною выше примерам видно, что они в значительной степени были собственным выбором администрации.
Yet, of all of the examples that I have listed above, they largely seem to be of the administration's own choosing.
Киберпреступность становится популярным выбором для молодежи и безработных.
Cybercrime is the popular option for the young and out-of-work.
Золото, будучи единственной реальной альтернативой бумажной валюте, было очевидным выбором участников рынка сегодня утром.
Gold being the only real alternative to fiat currency was the obvious choice for market participants this morning.
В обзоре инвестиционных профессионалов наиболее часто цитировавшимся неудобством ETF были неизвестные, непроверенные индексы, используемые многими ETF, с огромным их выбором.
In a survey of investment professionals, the most frequently cited disadvantage of ETFs was the unknown, untested indices used by many ETFs, followed by the overwhelming number of choices.
Полученное знание общих характеристик отрасли я соединил с финансовой информацией, после чего мне потребовалось лишь три месяца на то, чтобы сузить поиск выбором одной из трех отобранных компаний.
By combining these inputs with analyses of the usual financial data, it only took about three months to narrow the choices down to one of three companies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité