Exemples d'utilisation de "льготную" en russe avec la traduction "concessionary"

<>
кредит по льготной процентной ставке для покупки сельскохозяйственного и прочего инвентаря; Loan at a concessionary interest rate to buy agricultural or other implements;
Между тем, США противятся выдаче Всемирным банком и Межамериканским банком развития льготных кредитов Аргентине. In the meantime, the US is opposed to concessionary loans for Argentina from the World Bank and the Inter-American Development Bank.
Аналогичным образом, займы для экономического развития следует предоставлять с льготными процентными ставками и долгосрочным графиком выплаты. Similarly, loans for economic development should be extended at a concessionary interest rate with a long-term payback schedule.
Такая информация позволит пролить свет на возможные дополнительные потребности в льготном режиме и разработать пакеты действенных мер международной поддержки. Such information will cast light on possible additional needs for concessionary treatment and allow the determination of sound packages of international support measures.
Порой АПИ рискуют превратиться в исключительный канал получения льготного режима (налоговые льготы, визовые и даже земельные вопросы) или могут отстаивать интересы только крупных инвесторов. Sometimes the IPA runs the risk of becoming the exclusive window for concessionary treatment- tax incentives, visas, even land- or might cater for the interests of only large investors.
Великобритания и Франция, каждая из них, недавно дали взаймы SDR на сумму 2 миллиарда долларов США специальному фонду МВФ для поддержки льготного кредитования беднейших стран мира. The United Kingdom and France each recently lent $2 billion worth of SDRs to a special fund at the IMF to support concessionary lending to the poorest countries.
Вместо грантов или льготных кредитов Китай предоставляет огромные кредиты под конкретные проекты, причём по рыночным ставкам, совершенно непрозрачно и, конечно, без оценки экологических и социальных последствий. Rather than offering grants or concessionary loans, China provides huge project-related loans at market-based rates, without transparency, much less environmental- or social-impact assessments.
Официальную помощь в целях развития следует оказывать без предварительных условий, которые искажают основополагающий льготный характер такой помощи и подчиняют нужды и приоритеты развития стран-получателей интересам доноров. Official development assistance should be offered without conditions, which distort the essentially concessionary character of the assistance and subordinate the development needs and priorities of the recipient countries to the donors'interests.
Поскольку идея извлечения коммерческой выгоды с помощью процентов, взимаемых со страдающих от голода людей, выглядела как ростовщичество, кредиты должны были предоставляться на льготных условиях – фактически, в виде помощи. Since extracting commercial interest rates from starving people seemed like usury, the loans had to be offered on a concessionary basis – in effect, aid.
В ходе обсуждений были особо выделены возможности расширения использования биотоплива, а также подчеркнута необходимость льготного финансирования технико-экономических обоснований, благоприятной национальной политики и благоприятных условий для разработки проектов, а также твердой политической воли для их осуществления. Discussions highlighted the potential for the development of biofuels, while also underscoring the need for concessionary financing for feasibility studies, supportive local policies and an enabling environment for project development, and strong political will for their implementation.
Группа 77 с обеспокоенностью отмечает отсутствие сколь-нибудь заметного прогресса в реализации на практике принципов и обязательств, принятых в Рио-де-Жанейро, особенно в том, что касается выделения финансовых ресурсов, укрепления потенциала и передачи экологических рациональных технологий на льготных условиях. The Group of 77 was concerned by the lack of progress in implementing the principles and commitments adopted in Rio, particularly in the areas of financial resources, capacity building and the transfer of environmentally sound technologies on concessionary terms.
Они должны быть направлены прежде всего на расширение возможностей долгосрочного кредитования инвесторов на льготных условиях, демонополизацию, увеличение объемов ликвидности, повышение надежности финансовой информации, поощрение внутренних и внутрирегиональных инвестиций, страховых компаний и инвестиционных фондов, а также на создание системы прямого, и желательно, прогрессивного налогообложения; Reforms should focus mainly on longer loans to investors at concessionary rates, fewer monopolies, greater liquidity, credible financial information, the promotion of domestic and intraregional investment, insurance companies, investment funds and on direct and, optimally, progressive taxation;
Один из них- вывод ЮНКТАД о том, что для дальнейшего осуществления своих текущих программ в области развития Мальдивские Острова " крайне нуждаются в максимально льготном финансировании ", особенно ввиду неспособности выдержать то долговое бремя, которое ляжет на страну в связи с ужесточением условий кредитования после ее исключения из списка. These include the finding by UNCTAD that, for Maldives “there is a paramount need for maximum concessionary financing” to sustain its current development programmes, especially in view of the inability to sustain the debt burden that would entail from less concessionary borrowing terms that would apply upon graduation.
Поскольку наименее развитые страны как таковые не пользуются в этом отношении никаким особым преимуществом, утрата той или иной страной статуса наименее развитой не сказывается на ее доступе к механизмам льготного финансирования группы Всемирного банка, и в частности МАР, или к механизмам других крупнейших многосторонних партнеров по процессу развития. Since there is no special benefit available to a least developed country per se, graduation from the least developed country category is not relevant to a country's access to the concessionary financing facilities of the World Bank Group, notably IDA, nor to those of other major multilateral development partners.
Проанализированные принципы политики и правовые механизмы охватывают все виды мер, направленных на обеспечение доступности общественного транспорта: меры физического характера (транспортные средства, инфраструктура, терминалы, учитываемые на протяжении " всего пути "), экономические меры (льготные тарифы, экономические стимулы), условия субподряда на предоставление услуг общественного транспорта и меры, касающиеся прав на транспортное обслуживание. The policies and the legal frameworks surveyed include all kinds of measures aimed at making public transport accessible: physical measures (the vehicles, infrastructure, terminals, “the whole journey”), economic measures (concessionary fares, economic incentives), requirements when public transport services are contracted out, and measures concerning rights to transport services.
Международному сообществу следует оказывать развивающимся странам помощь в развитии национальной и региональной информационно-коммуникационной инфраструктуры, обеспечивая и расширяя доступ к финансовым ресурсам, необходимых для импорта оборудования и услуг, изыскивая финансовых посредников и поощряя их к разработке нетрадиционных механизмов финансирования, включая кредиты поставщика, а также новые схемы страхования и льготного финансирования. The international community should assist developing countries in expanding national and regional ICT infrastructures by facilitating and expanding access to financial resources for the importation of equipment and services, arranging and encouraging financial intermediaries to design creative mechanisms, including supplier credits, insurance schemes and concessionary financing.
В соответствии с данными документами инвалидам, независимо от пола, но в зависимости от вида и группы инвалидности, а также семьям, имеющим детей-инвалидов в возрасте до 16 лет, предоставляются льготные скидки при оплате коммунальных услуг, в приобретении лекарств, в обеспечении твердым топливом, производится бесплатная выдача инвалидных колясок лицам с нарушениями опорно-двигательного аппарата. In accordance with these documents, disabled persons, irrespective of sex, but depending on the type and category of disability, and families who have disabled children under the age of 16, are granted concessionary rates on payments for public utilities, medicines and solid fuel supplies, and wheelchairs are issued free of charge to persons with disorders of the locomotor system.
Такой подход, основанный на немедленном отказе странам со средним уровнем доходов в льготном финансировании, очевидно, не соответствует ничьим интересам и требует незамедлительного пересмотра, особенно в свете увеличения в указанных странах расходов на финансирование социальных обязательств, включая выделение средств на борьбу с ВИЧ/СПИДом и на преодоление существующего до сих пор отставания в развитии инфраструктуры. This policy of immediately denying middle-income countries concessionary funding is clearly not in anybody's interest and has to be reassessed immediately, especially given such countries'increasing expenditure on social obligations, such as providing funds for the fight against HIV/AIDS, and their need to cover the infrastructure development gap that still exists.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !