Exemples d'utilisation de "любезность" en russe
Я заскочила к ним поблагодарить за оказанную любезность.
I have popped round to thank them for doing me a little favour.
Президент не вынес политического решения; он проявил личную любезность.
The president had not made a political decision; he had bestowed a personal favor.
Окажи любезность, составь ей компанию, пока я не вернусь?
Would you do me a favor and keep her company until I get home?
Это какая-то общественная любезность, типа "не за что"?
Is it a social pleasantry, like "you're welcome"?
Да, пойду-ка я подгоню нашего доктора "Сама любезность".
Yeah, well, I'm gonna go light a fire under Dr. Helpful out here.
В этой квартире с тобой, самодовольно улыбающимся, разливающим везде свою любезность.
With you simpering around this flat, pouring your blandness onto every surface.
Я надеюсь, что вы примете эту любезность в знак моей благодарности.
I pray that you take this favour as a token of my gratitude.
Если вы проявите любезность и скажете, куда мы направляемся, я проложу курс.
If you'll tell me where we're going, I'll set a course.
В ходе подготовительных работ касательно моего казино, банк Себа оказал мне любезность.
In the course of laying the groundwork for my casino, Seb's bank, kindly, on my behalf.
Капитан оказал нам любезность позаботиться о том, чтобы деньги были в безопасности.
The Captain is doing us a favour by seeing that the money's in safe custody.
Если вы не приглашены, не окажете ли вы любезность, танцевать следующий танец со мной?
If you're not otherwise engaged, would you do me the honour of dancing the next with me, Miss Bennet?
Еще неделю назад я и не подумал бы, что сделаю любезность, стреляя кому-то в живот.
A week ago, I didn't think I did favors by shooting a man in the guts.
На будущее, Дилан, в бизнесе, как и в жизни в целом, любезность играет важную роль в общении.
For future reference, Dylan, in business, as in life in general, pleasantries are an important part of how people communicate.
Если Вы окажете нам эту любезность, можете рассчитывать на то, что мы оплатим Вашу тратту по наступлении срока платежа.
If you do us this favor, you can rely on us to cash your bill of exchange on the settlement date.
Всю неделю - сама любезность. К нему можно подойти и сказать: "Мне очень жаль, Крис, но я разбил твою машину.
So nice, all week. He's the kind of man you could say to, "Chris, I'm really sorry, I've crashed your car.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité