Exemples d'utilisation de "любовниц" en russe

<>
с одной стороны, приверженность церкви и семейным ценностям, с другой - вторая жизнь, состоящая из любовниц и сомнительных связей. on the one hand, a strong attachment to church and family values, and on the other a second life - often lived in plain sight - composed of mistresses and other "dubious" connections.
Для соперников по кампаниям было в порядке вещей засылать шпионов (практикантов, домработниц и даже любовниц) в противоположный лагерь и посвящать огромное количество человеко-часов прочесыванию частных документов с целью изучения соперника. Campaigns routinely planted spies – interns, household staff, or even lovers – in the opposing camp, and devoted vast numbers of man-hours to combing through private records in opposition research.
Она была одной из моих любовниц. She was one of my paramours.
Больше не считалось правильным для мужчин иметь любовниц, учителям заводить романы с учениками, а священникам наслаждаться благосклонностью своих горничных. It was no longer all right for men to have mistresses, teachers to have affairs with students, or priests to enjoy the favors of their chambermaids.
Так что если тебе станет скучно, меняй любовниц, а не жен. So if you get bored, you know, switch paramours, not wives.
Страна, едва стоящая уважения, империя бандитов и любовниц, не дающая ни себе, ни человечеству никакой надежды, никаких идеологических принципов, кроме неприятия всего американского. A barely respectable, gangsters-and-mistresses empire with no systemic hope or ideological principle to offer anyone inside or beyond its borders, except resistance to all things American.
Каждый раз, когда правительство или надзорный орган объявляют о новом контроле или усилении существующего контроля, от банкиров поступают угрозы, что они упакуют свои вещи и покинут город, забрав свои Порше и любовниц с собой. Every time a government, or a regulator, announces some new control, or a tightening of existing controls, there are threats from bankers that they will pack up and leave town, taking their Porsches and mistresses with them.
Итальянское общество, как и общество других средиземноморских стран с сильной католической традицией, давно научилось принимать двойственность жизненного уклада: с одной стороны, приверженность церкви и семейным ценностям, с другой - вторая жизнь, состоящая из любовниц и сомнительных связей. As in other Latin or Mediterranean countries with a strong Catholic tradition, Italian society long ago learned to accept serenely a life of duplicity: on the one hand, a strong attachment to church and family values, and on the other a second life – often lived in plain sight – composed of mistresses and other “dubious” connections.
Богатые мужчины имели любовниц, профессора заводили романы со студентками, и даже занимающий низкое положение деревенский священник, человек социальной и духовной власти, даже не очень богатый, часто наслаждался сексуальной благосклонностью женщины, которая находилась поблизости и заботилась о выполнении его домашних дел. Wealthy men had mistresses, professors had affairs with students, and even the lowly village priest, a man of social and spiritual power, if not of great wealth, often enjoyed the sexual favors of a woman conveniently at hand to take care of his domestic needs.
Смазливая любовница нам тут проповеди читает! Cute mistress us here sermon read!
Так-так, похоже, это вамп и его любовница. Well, if it ain't the vamper and his vamper lover.
Он ставил на то, что его любовницей была самая прекрасная женщина при дворе. He bet that his paramour was the most beautiful woman in court.
Старший офицер Ван Цюаньянь попала в плен и была вынуждена стать любовницей мусульманского командира. Wang Quanyan, a senior officer, was taken by a Muslim commander as a concubine.
По деревне ходят слухи, что ты завёл себя любовницу. There's a rumour in the village that you've got yourself a fancy woman.
Или ты забыл, что твоя любовница ждет ребенка? Or did you forget that you're having a baby with your mistress?
Я хочу поговорить с синьориной Мариани, она была любовницей моего мужа. I want to talk with Miss Mariani, who was a lover of my husband.
А еще вы делаете вид, что познакомились с Амандой Кларк только в прошлом году, и это приводит меня к выводу, что ваша любовница и ваша сокамерница - одно и то же лицо. Mm-hmm, and yet, you pretend to have only met Amanda Clarke last year, which leads me to conclude that your paramour and your former cell mate are one and the same.
Я был его папочкой, его дружком, его священником, его лакеем, его нянькой, его любовницей, его лучшим другом. I was his daddy, his buddy, his priest, his valet, his wet nurse, his concubine, his best friend.
Он привез в Руан свою любовницу с ребенком. He's got his mistress in Rouen, with the child.
Ну, люди обычно оставляют деньги кому-то вроде жены или любовницы. Well, people usually leave money like that to a wife or a lover.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !