Exemples d'utilisation de "любого" en russe

<>
Отпуск в связи с отцовством (Правила J2 4-2 6) Сотрудник, который является биологическим отцом ребенка или мужем или партнером матери и который несет или ожидает, что будет нести ответственность за воспитание ребенка, или сотрудник любого пола, который усыновляет ребенка, но не берет отпуск на усыновление, имеет право на оплачиваемый отпуск в связи с усыновлением продолжительностью не более двух недель. Paternity leave (Rules J2 4-2 6) An assistant who is the biological father of a child or the mother's husband or partner and who has or expects to have responsibility for the child's upbringing, or an assistant of either sex who is adopting a child but is not taking adoption leave, will be entitled to a maximum of two weeks' paid paternity leave.
Ты можешь пригласить любого желающего. You may invite whoever wants to come.
Имя и номер мобильного любого She can tell you the name and cell phone number
Вызываю любого на этой частоте. Calling anybody on this frequency.
Стреляйте в любого, кто выйдет оттуда! You shoot anything that walks through that door!
Я был готов к нападению любого психа. Some nutjob decided to try something, I was ready.
Компании любого размера используют слайд-шоу, чтобы: Businesses large and small use slideshows to:
Глава пятая: Управление Business Manager любого размера Chapter Five: Managing Business Managers of All Sizes
Стреляйте в любого, кто попытается проникнуть внутрь. You shoot anything that comes through those gates.
От вас несет гуталином как от любого полицейского. You smell like shoe polish as all police officers do.
Влюбила бы в себя любого, если бы могла? If you could make someone love you, would you?
Эти условия доступны с любого счета любому трейдеру. The conditions are freely available under the same global account for all traders.
Уровень концентрации любого человека колеблется в течение дня. Everyone's focus oscillates during the day.
Я страшнее любого, кого мы встретим в лесу. I'm scarier than anything we're going to see in this forest.
Можно держать открытые позиции в течение любого срока. Unlimited time positions remain open
Эти заботы близки людям любого достатка, возраста и района. These worries plague people of all incomes, ages, and in all countries.
любого рода прокладки (например, для крышек колпаков или люков); all kinds of gaskets (e.g. for dome or hatch covers);
Хранила песок с любого пляжа, где ей приходилось бывать. She kept sand from every beach she ever went to.
Удивительно, что за 50$ можно купить план любого дома. It's fascinating what 50 bucks can get you at the county recorder's office.
Думается мне, что вы большой хитрец и проведёте любого. I reckon you are the most up-to-date devil of the present company.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !