Exemples d'utilisation de "любопытным" en russe

<>
Оставайтесь любопытным, это - главное в ваши годы. Stay curious, it's essential at your age.
Любопытным фактом является то, что многие молодые люди в 1950-х годах, в том числе и моя мать бельгийка, горячо поддержали виденье новой Европы. Interestingly, many young people in the 1950’s, like my Belgian mother, ardently supported the vision of a new Europe.
Да, он был бы слишком любопытным. Yes, he'd be too nosy.
Поведение Королевского суда Иордании в течение нескольких дней после официального объявления победы на президентских выборах в Египте Мухаммеда Морси, представляющего религиозно-политическую ассоциацию «Братья-мусульмане», является весьма любопытным. The behavior of Jordan’s Royal Court in the days following the official announcement of the victory of the Muslim Brotherhood’s Mohamed Morsi in Egypt’s presidential election tells an intriguing story.
Как и все мы, Эдмунд Галлей родился любопытным. Like all of us, Edmond Halley was born curious.
Мы здесь не рады любопытным Варварам. Yeah, we don't really like nosy nellies around here.
Однако в итоге каждый должен стать более хорошим читателем - более скептическим и более любопытным. But in the end, everyone has to become a better reader - more skeptical and more curious.
Не дать мэру Эллиоту стать слишком любопытным? Keep Supervisor Elliot from getting too nosy?
Может казаться любопытным, что инстинкты Штрауса-Кана не срабатывают в отношении дела, касающегося контроля капиталов. It may seem curious that Strauss-Kahn's instincts are so off the mark on the matter of capital controls.
Я не хочу быть любопытным или что-либо, Но что такое человек, как вы делать в этот час прошли в один вагон-ресторан? I don't mean to be nosy or anything, but what's a man like you doing at this hour passed out in a diner?
Мне всегда это казалось довольно любопытным: ведь, кажется, позор - это нехорошо, а много секса - наоборот, здорово, ну да ладно, оставим. I've always been a bit curious about that because I think stigma is a bad thing, whereas lots of sex is quite a good thing, but we'll leave that be.
Ты можешь отвечать или не отвечать, но я становлюсь любопытным, особенно когда мой парень ведет секретные дела с тем, кто, знаешь ли, убил меня на весенних каникулах. You can turn it on and off, but I'm nosy, particularly when my boyfriend is conducting secret business with the guy who, you know, murdered me on my spring break.
Будучи человеком любопытным, я на такси проехал по находящемуся в провинции Хэбэй городу Таншаню (Tangshan), расположенному к югу от Пекина. Because I was curious, I hired a taxi to drive in and around the Hebei city of Tangshan, southeast of Beijing.
Любопытным образом, IRS (Налоговая служба США) принимает решение не применять к Apple обязательства платить налоги на прибыль от своего дохода ИС, происходящего из США. Curiously, the IRS is choosing not to enforce Apple’s obligation to pay tax on its profits from US-sourced IP returns.
Можно быть объединяющим богом: создавать альянсы, всё это тоже вполне реально. Можно быть просто любопытным, летать вокруг и хотеть исследовать всё, что только возможно. You might be a networking god, building alliances, which you can also do in the game, or just curious, going around and wanting to explore as much as you possibly can.
Наиболее любопытным в этом подходе является то обстоятельство, что результаты деятельности МВФ в работе по ликвидации финансовых кризисов, хоть и не совсем замечательные, но обычно достаточно хорошие. What is curious about this approach is that the IMF’s record in handling financial crises, though far from perfect, is generally quite good.
Любопытным образом, ядерное оружие также является жизненно важным для политического «выживания» Мушаррафа, поскольку оно создает условия, отвлекающие пропитанную идеологией армию Пакистана от главной цели – войны с Индией. In a curious way, nuclear weapons also are crucial to Musharraf’s survival, for they create conditions that distract Pakistan’s highly ideological army from its objective of war with India.
Но, в то время как научное сообщество соглашается с неопределенностью, всегда остается любопытным и уверено в том, что наука и техника могут создать новые возможности для общего будущего человечества, прочие слои общества не обязательно разделяют этот прогноз. But, whereas the scientific community embraces uncertainty, remains ever curious, and is confident about the power of science and technology to create new opportunities for mankind’s collective future, other segments of society do not necessarily share this outlook.
Моя делегация находит чрезвычайно любопытным то, что некоторые члены Совета считают возможным избирательно и незамедлительно делать выводы о ситуации с правами человека в странах, вопрос о которых даже не значится в повестке дня Совета Безопасности, таких, например, как Мьянма и Зимбабве, и в то же время отказываются обсуждать вопрос о нарушениях прав человека в Западной Сахаре, который поднимается в Совете на протяжении уже не одного десятилетия. My delegation finds it extremely curious that some Council members selectively are quick to pronounce on the human rights situations in countries that are not even on the agenda of the Security Council, such as Myanmar and Zimbabwe, but refuse to deal with human rights abuses in Western Sahara, which this Council has been faced with for decades.
На него любопытно было поглядеть. He was really a curious sight to be seen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !