Exemples d'utilisation de "лёгкому заработку" en russe
Кроме того, они всегда способствовали росту числа как внутренних, так и иностранных уголовных банд, которых привлекала возможность легкого заработка при помощи вымогательства и убийства.
Moreover, they have always served to promote the rise of both domestic and foreign criminal gangs, which have been lured by the appeal of easy money obtained through extortion and murder.
Инвестировав таким образом все фонды, он может получать еще и дивиденды, достаточные для поддержания желаемого уровня жизни или как неплохое добавление к регулярному заработку.
After his funds are so invested he may still obtain from them sufficient dividends either to take care of his desired standard of living or to enable him to attain this standard if the dividend income is added to his other regular earning power.
А я замечаю, что она была, только благодаря лёгкому запаху её духов.
I don't even know she's been except for the faint smell of perfume.
Пенсии привязаны к последнему заработку, а не к реальному вкладу, сделанному работником в течение жизни.
Pensions are linked to final wages rather than to the actual contribution made by the worker over his or her lifetime.
Оптимистическая посылка в аргументах сторонников сокращения состоит в том, что их урезание налога на доход будет настолько способствовать производительности и отсюда заработку, что вызовет незначительные потери в сборах налогов.
An optimistic premise of those who argue for tax cuts is that the income-tax cut they envisage will boost output and hence earnings so much that it will cause little loss of tax revenue.
Проблемы, который президент США Дональд Трамп создаёт для Европы, не считая его эксцентричных, несдержанных твитов, вполне реальны, хотя и не всегда поддаются лёгкому определению.
Beyond his bizarre, intemperate tweeting, the challenge that US President Donald Trump poses for Europe is real, but not always easily defined.
В случае увольнения работника или несправедливого к нему отношения из-за выраженного этим работником требования соблюдения прав, изложенных в пункте 1, выше, работник может иметь право на компенсацию, размер которой не может превышать суммы, эквивалентной заработку работника за двадцать (20) недель.
In the event that an employee is dismissed or is otherwise treated unfairly, because the employee has demanded the rights stipulated in paragraph 1 above, the employee may be entitled to compensation that shall not be greater than an amount equal to the employee's wages for twenty (20) weeks.
Каждое Государство-участник принимает в своем внутреннем законодательстве все необходимые юридические и административные меры с тем, чтобы рассматривать в качестве неосновательного обогащения и, таким образом, в качестве уголовно наказуемого любое существенное увеличение активов и доходов любого публичного должностного лица, которое не соответствует его законному заработку от исполнения его обязанностей и которое не имеет каких-либо иных разумных объяснений в том, что касается его источника.
Each State Party shall adopt all legal and administrative measures necessary in its domestic legislation to regard as illicit enrichment, and thereby to criminalize, any significant increase in the assets and income of any public official that is not in conformity with his or her legitimate earnings derived from his or her duties and that has no other reasonable explanation as to its source.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité