Exemples d'utilisation de "магические заклинания" en russe
Вроде там был какой-то магические заклинания что могли бы сделать все это лучше.
Like there was some magic spell that could make it all better.
Да, но дабы подстраховаться, почему бы не записать твои заклинания и магические формулы?
Yes, but for the sake of keeping our options open, why not write down your spells and incantations?
После того, как монетаризм был дискредитирован - за что странам, принявшим его, пришлось заплатить высокую цену - начались поиски нового заклинания.
After monetarism was discredited - at great cost to those countries that succumbed to it - the quest began for a new mantra.
Значит, в то время, как шаман читал заклинания над Ангелом было уже поздно.
Which means by the time the shaman was going all chanty on Angel it was already too late.
Я выращивала редиску, магические грибы и анашу пять чертовых месяцев!
I planted radishes, magic mushrooms and weed for five goddamn months!
Она практиковала заклинания, привороты и тому подобное.
She practiced spells, charms, stuff like that.
Ты говоришь Марли, что она толстая, не смотря на то, что твоё лицо похоже на футбольный мяч, а мы обе знаем, что у блондинок есть магические способности типа как садиться на шпагат или превращаться в шведок.
You tell Marley that she's fat even though your face looks like a soccer ball, and we both know that blonds have magical powers, like doing the splits or turning Swedish.
Мистер Стрендж, заклинания распознавания были в учебном плане, разочарования у Саттон Гроува.
Mr Strange, spells of perception were covered in the study plan, disenchantment is in Sutton Grove.
Те два общественных голоса с базами в Европе, которые приводили аргументы за магические свойства жесткой экономии являются официальными учреждениями: ОЭСР и Европейская комиссия.
The two public voices arguing for the magical properties of austerity are official agencies based in Europe: the OECD and the European Commission.
Может, без заклинания он никогда бы не осознал этих чувств, и уж тем более не сказал бы о них.
Maybe if it wasn't for the spell, he would've never had the chance to feel those things, let alone say them.
Что может дать больше утешения, чем захватывающие усилия одаренного бэтсмена или магические приемы талантливого боулера, каждый из которых исполняет свою дхарму - индивидуум, исполняющий свой долг в командной игре, также как в жизни каждый индиец выполняет свою роль в судьбе общности?
What offers better consolation than the thrilling endeavors of a gifted batsman or the magical wiles of a talented bowler, each performing his dharma, the individual doing his duty in a team game, just as in life each Indian fulfils his destiny within the fate of the collectivity?
Череп пожирателя душ - главная часть заклинания, которое видела Корди.
The skull of the soul eater is the main piece of the scalp Cordy saw.
Я не хочу прерывать ваши заклинания, но трендам и категориям не нужны приложения.
Guys, I don't want to kill the momentum or the mojo but needles and categories, they don't use apps.
Я просто ищу кое-какие старинные заклинания, пытаюсь найти вдохновение для решение проблемы с нашим перевертышем.
I'm just looking through some old spells, trying to find inspiration for our shifter problem.
Однако в мире существует большое количество людей, которые скажут вам, что у них экстрасенсорные, магические силы, что они могут предсказывать будущее, что они могут вступать в контакт с умершими.
But there exists out there a very large population of people who will tell you that they have psychic, magical powers that they can predict the future, that they can make contact with the deceased.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité