Exemples d'utilisation de "мажоритарным" en russe avec la traduction "majority"
Она вводит некоторые значительные улучшения, связанные с мажоритарным голосованием в Совете Министров.
It introduces some significant improvements for majority voting in the Council of Ministers.
Ученые экспериментируют с этим так называемым мажоритарным голосованием, однако топологическая инженерия может предложить более легкое решение.
Researchers have been experimenting with this so-called majority voting, but topological engineering potentially offers an easier fix.
Контрольный пакет дает возможность мажоритарным акционерам извлекать доходы и прибыль из компаний за счет миноритарных акционеров.
Control enables the majority shareholder to extract revenues and wealth from the company at the expense of minority owners.
Будучи председателем правления, генеральным директором и мажоритарным акционером Facebook, он может добиваться от совета директоров поддержки своей идеи.
And as board chair, chief executive, and the majority vote on Facebook’s board, he can compel his board to support him.
их нельзя преодолеть изнутри, использую некую изощренную систему мажоритарного голосования.
they cannot be overcome internally by some ingenious system of majority voting.
Вторая половина избирается путем прямого голосования в так называемых мажоритарных избирательных округах.
The other half are elected directly in so_called majority constituencies.
Опять же, не опросы предсказали, что всеобщие выборы приведут к мажоритарному консервативному правительству.
Then again, no opinion polls predicted that the general election would result in a majority Conservative government.
Последнее десятилетие в Италии использовалась мажоритарная избирательная система с ограничением по минимальному числу голосов.
During the past decade, Italy has used a majority electoral system corrected by a proportional quota.
Большинство автохтонных национальных меньшинств и/или их представители очень хорошо интегрированы в мажоритарное население.
Most autochthonous national minorities and/or their members are very well integrated into the majority population.
Теоретически, мы всегда знали, что ЕЦБ, если необходимо, принял бы решение на основе мажоритарного принципа.
In theory, we have always known that the ECB would, if necessary, make decisions on the basis of majority rule.
Мажоритарный (более 50 %) пакет голосующих акций можно использовать в качестве косвенного показателя контроля за предприятием.
The majority (over 50 per cent) shareholding of voting rights can be used as proxy to control.
Эти факторы инерции носят системный характер: их нельзя преодолеть изнутри, использую некую изощренную систему мажоритарного голосования.
Such factors of inertia are systemic: they cannot be overcome internally by some ingenious system of majority voting.
Некоторые их рекомендации вполне предсказуемы, как например, предложение о том, чтобы мажоритарное голосование стало бы нормой в Совете Министров.
Some of their ideas are predictable, such as that majority voting should be the normal rule in the Council of Ministers.
Проект Конституции направлен на увеличение директивных полномочий Союза, обеспечение большей степени мажоритарного голосования в Совете Министров, и придание большей значимости Европейскому Парламенту.
The draft constitution would enhance the policymaking powers of the Union, with a bit more majority voting in the Council of Ministers, and a stronger role for the European Parliament.
Прежде чем принимать новых членов, необходимо придти к принятию большинства решений на мажоритарной основе, в противном случае расширение подорвет существующие программы ЕС.
Before new members are admitted, more decisions will have to made by majority rule, otherwise enlargement will explode existing EU programs.
Такой механизм не только гарантирует банку погашение кредитов (в натуральной форме), но и со временем позволит фермерам стать мажоритарными владельцами рисовой мельницы.
This mechanism not only assured the bank of credit recovery (in kind) but also, over time, enabled the farmers to become majority owners of a rice mill.
Один из главных приоритетов конституции заключается в применении процедуры мажоритарного голосования, которая необходима для ЕС, состоящего из 25 (а скоро и больше) членов.
The constitution will see a further major advance in the use of majority voting, which is necessary in an EU of 25 (and soon more) members.
Существует также мнение, что система голосования в Совете Европы должна быть основана на двойном мажоритарном принципе, с учетом большинства голосов населения и большинства голосов государств-участников.
There is also now an acceptance that the voting system within the European Council should be based on a double majority of population and member states.
Если доля проектов миноритарных ВПИИ снизилась с 64 % в ходе ПВ до всего лишь 24 % в ходе ВВ, то доля мажоритарного капитала увеличилась с 13 % до 57 %.
While the share of minority ownership OFDI projects declined from 64 per cent during the FW to only 24 per cent in the SW, the share of majority ownership increased from 13 per cent to 57 per cent.
Даже без учета дополнительных доходов и привилегий, мажоритарные акционеры могут присваивать выгоды от транзакций с другими компаниями в их собственности, таких как, например, трансфертное ценообразование и выдача привилегированных кредитов.
Even leaving aside perks and privileges, majority shareholders can appropriate private benefits through transactions with other companies that they own, such as transfer pricing and privileged credit relations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité