Exemples d'utilisation de "маленьких мальчиков" en russe
Не существует маленьких мальчиков, которые не разрушили бы мир ради спасения своей мамочки.
There isn't a little boy born who wouldn't tear the world apart to save his mummy.
Так же как Джери Сандаски, который прикрывался своим некоммерческим фондом для малообеспеченной молодежи и совращал маленьких мальчиков на протяжении десятков лет.
Much like Jerry Sandusky, who hid behind his nonprofit foundation for underprivileged and at-risk youth in order to abuse young boys over several decades.
Матери говорят маленьким девочкам "заботиться" о своих братьях, в то время как маленьких мальчиков учат "присматривать" за своими сестрами.
Mothers tell little girls to "attend" their brothers, while little boys are instructed to "watch over" their sisters.
Вы знаете, Хэллоуин быстро приближается День, когда родители заставляют маленьких мальчиков одеваться маленькими девочками и маленьких девочек одеваться шлюхами и ходить по домам, нагоняя страх на трудолюбивых американцев, выпрашивая еду.
You know, Halloween is fast approaching, the day when parents encourage little boys to dress like little girls, and little girls to dress like whores, and go door-to-door, browbeating hard-working Americans into giving them free food.
В 1997 году меня попросили осмотреть этого маленького мальчика, абсолютно нормального.
So back in 1997, I was asked to see this young boy, perfectly normal.
Этот маленький мальчик верил нашим обещаниям помочь людям Руанды справиться с трудностями, но мы их так и не выполнили.
And that young boy believed our promises that we would help people in difficulty in Rwanda, and we never did.
Чревовещатель сначала должен заставить нас поверить, что маленький мальчик сидит у него на коленях.
The ventriloquist must first make us believe that a small boy is sitting on his lap.
Когда вы были маленьким мальчиком и учились в школе, какие мысли вас посещали по поводу того, кем вы можете стать?
Now, when you were a young boy in this school, what were your thoughts, like what did you think you could become?
В Бразилии началось движение по запрещению использования диких животных в цирках после того, как голодным львам удалось схватить и растерзать маленького мальчика.
In Brazil, a movement to ban wild animals from circuses started after hungry lions managed to grab and devour a small boy.
И начальным моментом было когда я садился в самолет в Далласе, а во втором ряду был отец, полагаю, и маленький мальчик лет пяти, который лягал спинку переднего сиденья.
And the seminal moment was, I was getting on a plane in Dallas, and in row two was a father, I presume, and a young boy about five, kicking the back of the chair.
Фотографии мёртвых, раненых, отчаявшихся от горя маленьких детей появляются в прессе практически ежедневно: вот сидит маленький мальчик, окровавленный, в шоке после бомбёжки его дома; вот из-под завалов извлекают детские тела; вот небольшие могилки на средиземноморском побережье – свидетельство смерти никому не известных детей.
Images of dead, injured, and distraught young children filled the media on an almost daily basis: a small boy sitting stunned and bleeding after his home was bombed; small bodies being lifted out of rubble; and small graves on the Mediterranean shoreline that mark the deaths of unknown children.
В разгар безумия, царившего во времена Французской Революции в лесу юго-восточной части Центрального Массива, одного из самых диких и необитаемых мест в Европе, был найден маленький мальчик.
In the midst of the craziness of the French Revolution, a young boy was discovered in the forests of the southeastern Massif Central, one of the wildest and least inhabited regions in Europe.
Всего лишь за три дня, истекших с момента направления Вам моего предыдущего письма, в результате действий оккупационных сил погибли еще десятки палестинцев, включая маленького мальчика, убитого возле своего дома, и глухонемого мужчину, убитого в тот момент, когда он стоял на своем балконе.
In the period of just three days since my last letter to you, the occupying forces have killed dozens more Palestinians, including a young boy killed in front of his home and a deaf mute killed while standing on his balcony.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité