Exemples d'utilisation de "мандат" en russe

<>
Получить такой мандат пока что не удалось. Such a mandate has not yet been secured.
Для обсуждения проблем директивного характера можно было бы проработать вопрос об использовании ИКСПРО, который бездействовал после создания АКК/ПОПР, изменив надлежащим образом его мандат. For more policy-orientated debates, the use of ICSPRO, which had been dormant after the creation of ACC/SOCA, with adequately revised terms of reference, might be considered an option.
Но ЕЦБ необходимо время, чтобы установить мандат, способный бороться с инфляцией. But the ECB needs time to establish its inflation-fighting credentials.
Но университеты также имеют институциональный мандат на преподавание. But universities also have an institutional mandate to teach.
Ее мандат, уже детально описанный в первоначальном докладе, состоит в изучении возможностей улучшить сосуществование швейцарцев и иностранцев, а также стимулировать и поддерживать инициативы в этом направлении. Its terms of reference, already described in detail in the initial report, involve exploring the opportunities for improved coexistence between Swiss and foreigners, and fostering and supporting initiatives in that regard.
Не был также запятнан и его консервативный, националистический и проамериканский мандат. Nor were his conservative, nationalist, and pro-American credentials damaged.
Не рост мандат ФРС, а занятость и инфляция. Growth is not the Fed’s mandate – employment and inflation are.
Однако, по его мнению, мандат Комиссии закрепляет за ней обязанность оказывать комплексную консультативную помощь по всем вопросам, касающимся народонаселения, и оратор подчеркнул необходимость применения целостного подхода к проблемам в области народонаселения. However, he was of the view that, by the terms of reference of the Commission, it had a duty to provide advice on all population-related issues in an integrated manner and emphasized the need for a holistic approach on population problems.
Готовность достаточного числа поставщиков предоставить МПЯО общее согласие на передачу соответствующих товаров и услуг, конечно, при том предположении, что будут выполнены все основные условия (мандат в области нераспространения, физическая безопасность, меры экспортного контроля и показатели безопасности); The willingness of a sufficient number of suppliers to grant to the MNA generic consent for the transfer of the respective goods and services assuming of course that basic premises with be fulfilled (non-proliferation credentials, physical security, export controls and safety records);
Мандат Группы по международным торговым и деловым операциям (ГТД) Mandate of the International Trade and Business Processes Group (TBG)
Мандат этих миссий, работа над которым завершается в настоящее время, является плодом обширных консультаций, имевших своей целью полностью привлечь все страновые группы Организации Объединенных Наций в странах, находящихся в особых ситуациях. The terms of reference of these missions, which are currently being finalized, are the results of extensive consultations which have sought to involve fully all United Nations country teams in countries in special situation.
Поэтому позвольте мне сначала представить мой мандат антикоррупции: в качестве заместителя премьер-министра в 1999 году я был первым польским политиком, который попросил Всемирный Банк подготовить доклад о коррупции в Польше и способах борьбы с ней. Therefore, let me first present my anticorruption credentials: as Deputy Prime Minister in 1999 I was the first Polish politician to ask the World Bank to prepare a report on corruption in Poland and ways to eradicate it.
Некоторые страны даже наложили конституционный мандат равенства образовательных возможностей. Some countries even impose a constitutional mandate for equality of educational opportunities.
принимая во внимание мандат Специальной многопрофильной группы экспертов и, в частности, возложенную на нее исключительно важную задачу по разработке " рекомендаций для определения минимальных требований, касающихся безопасности в туннелях различных типов и протяженности ", начиная с автодорожных туннелей, Considering the terms of reference of the Ad hoc Multidisciplinary Group of Experts, and in particular the major task entrusted to it of developing “recommendations for minimum requirements concerning safety in tunnels of various types and lengths”, beginning with road tunnels,
Они скорее всего получат поддержку на данный момент еще не появившегося лидера «пятого поколения», который впоследствии должен заменить Ху на его посту в 2012 году, предположительно руководителя одной из провинций, у которого будет мандат на проведение кардинальных реформ. They would also likely enjoy the backing of the as yet unspecified leader of the "fifth generation" due to replace Hu in 2012, someone likely to be a provincial-level leader with strong reform credentials.
Конгресс не дал ФРС мандат на преследование этой цели. Congress did not give the Fed a mandate to pursue that goal.
На своей двенадцатой сессии КС провела обзор хода работы и круга ведения, включая статус и перспективы деятельности ГЭПТ в соответствии с решением 4/СР.7, и постановила продлить мандат ГЭПТ на один год в ее нынешнем членском составе. The COP reviewed at its twelfth session the progress of the work and terms of reference, including the status and continuation of the EGTT in accordance with decision 4/CP.7, and decided to extend the EGTT for one year including its current membership.
Однако для дальнейшего развития проекта срочно необходим политический мандат. But if the project is to go forward, it urgently needs a political mandate.
Директивные указания в отношении осуществления программы содержатся в резолюциях Экономического и Социального Совета 1818 (LV) от 9 августа 1973 года и 1985/69 от 26 июля 1985 года, в соответствии с которыми была создана ЭСКЗА, а мандат ее был изменен таким образом, чтобы особо выделить функции Комиссии в социальной области. “18.2 Policy direction for the programme is provided in Economic and Social Council resolutions 1818 (LV) of 9 August 1973 and 1985/69 of 26 July 1985, establishing ESCWA and amending the terms of reference to underscore the social functions of the Commission.
У ФРС двойной мандат – содействовать полной занятости и ценовой стабильности. The Fed has a dual mandate – to promote full employment and price stability.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !