Beispiele für die Verwendung von "маргинализации" im Russischen

<>
Рохинджа сталкиваются с самой крайней формой маргинализации. The Rohingya face the most extreme marginalization.
Правительство Уганды признало факт маргинализации женщин и создало систему позитивных действий. The Government of Uganda recognized the marginalisation of women and has instituted affirmative action.
По существу, Западу было гораздо проще делать бизнес в постколониальном Ближнем Востоке с недемократическими режимами, которые нашли поддержку и признание со стороны Запада полезными для маргинализации местных либеральных и демократических сил, несмотря на то что это открыло дорогу для подъема исламистской радикализации. In a nutshell, it has been much easier for the West to do business in the post-colonial Middle East with un-democratic regimes, which have found Western support and recognition useful in marginalizing local liberal and democratic forces, even as it paved the way for the rise of Islamist radicalization.
Бедность безжалостно ведет к маргинализации и диспропорциям в обществе. Poverty inexorably creates marginalization and social dislocation.
Они показывают нам, как общепринятые подавляющие и жестокие категории могут привести к маргинализации. They show us how repressive and oppressive categories can lead to marginalisation.
И общий эффект от этого состоит в маргинализации огромного количества работ. And so the collective effect of all of that has been this marginalization of lots and lots of jobs.
Кроме того, учитывая все еще сохраняющийся значительный социальный разрыв с мужчинами, иногда женщины подвержены маргинализации и бедности. Plus, at times they suffer strong marginalisation and poverty, given the still wide social gap with men.
Оно усиливает институциональный и скрытый расизм, обусловливая создание новых механизмов отчуждения и маргинализации. It exacerbates institutional and entrenched racism, while creating new patterns of exclusion and marginalization.
Возникает замкнутый круг, серьезно ограничивающий способность африканских стран участвовать в процессе глобализации и ведущий к их дальнейшей маргинализации. In this self-perpetuating cycle, Africa's capacity to participate in the globalisation process is severely weakened, leading to further marginalisation.
Лица с функциональными нарушениями или инвалиды зачастую оказываются в особой степени подвержены изоляции и маргинализации. Persons with functional limitations or disabilities are often particularly vulnerable to exclusion and marginalization.
Особо был отмечен вопрос о маргинализации молодых мужчин в системе образования многих малых островных развивающихся государств Карибского бассейна. The marginalisation of young males in the education system of many Caribbean SIDS was highlighted.
Владея важным портфелем, младший партнер способен избежать маргинализации, он усиливает свои позиции перед следующими выборами. And, by holding a major portfolio, a junior partner can avoid marginalization and strengthen its position for the next election.
С другой стороны, интеграция ведет к дальнейшей маргинализации тех стран, которые не в состоянии эффективно конкурировать на рынках. On the other hand, greater integration has also led to the further marginalisation of those countries that are unable to compete effectively.
Лишение доступа к качественному образованию является одним из главных факторов социальной маргинализации, нищеты и обездоленности коренных народов. Deprivation of access to quality education is a major factor contributing to social marginalization, poverty and dispossession of indigenous peoples.
Самая серьезная угроза для безопасности и стабильности заключается в социально-экономическом неравенстве, политической маргинализации и пренебрежении ценностями и идеалами. The greatest threat to security and stability lay in socio-economic inequality, political marginalisation and neglect of values.
Муниципии, в которых наблюдается высокая степень маргинализации, находятся в основном в штатах Оахака, Пуэбла, Чьяпас, Герреро и Веракрус. The municipalities with the highest marginalization rates are concentrated in the States of Oaxaca, Puebla, Chiapas, Guerrero and Veracruz.
В прошлом планирование и осуществление программ развития и законодательная деятельность не учитывали гендерных аспектов, что привело к маргинализации женщин в процессе развития. In the past gender blind development planning and programme implementation as well as non-gender responsive laws has contributed significantly to the marginalisation of women in the development process.
приложить усилия по преодолению негативного социального отношения к детям с инвалидностью и недопущения их маргинализации и отчуждения; и Pursue efforts to combat negative social attitudes towards children with disabilities and to avoid their marginalization and exclusion; and
Это позволило решить не только проблему условий содержания больных, но и проблему маргинализации, поскольку это отделение расположено теперь в непосредственной близости от центра города. This resolved not only the living conditions issue but also the marginalisation problem as the ward is now located in the immediate vicinity of the city centre.
Он отметил, что лишение доступа к качественному образованию является основной причиной социальной маргинализации, нищеты и лишения имущества коренных народов. He noted that the deprival of access to quality education was a major factor in the social marginalization, poverty and dispossession of indigenous peoples.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.