Exemples d'utilisation de "мартинесом" en russe
Кроме того, Рабочая группа рекомендовала Управлению Верховного комиссара по правам человека организовать семинар по теме договоров, соглашений и других правовых документов, заключенных между коренными народами и государствами; обсудить возможные последующие действия в связи с исследованием, подготовленным Специальным докладчиком г-ном Мигелем Альфонсо Мартинесом, а также изучить пути и средства осуществления рекомендаций, содержащихся в его окончательном докладе.
The Working Group also recommended that the Office of the High Commissioner for Human Rights organize a seminar on treaties, agreements and other legal instruments between indigenous peoples and States, to discuss possible follow-up to the study completed by the Special Rapporteur, Mr. Miguel Alfonso Martínez, and to explore ways and means of implementing the recommendations included in his final report.
До 1 февраля правительство Соединенных Штатов должно было поддержать перед судьей Филипом Мартинесом в Эль-Пасо, Техас, обвинения, которые воспрепятствовали бы подаче защитой этого известного террориста ходатайства “habeas corpus”, могущего в случае его принятия повлечь за собой его освобождение.
The United States Government had until 1 February to file charges with Judge Philip Martinez of El Paso, Texas, to prevent the granting of the application for habeas corpus filed by the notorious terrorist's defence which, if granted, would have led to his release.
Рабочая группа выразила г-ну Альфонсу Мартинесу признательность за его рабочий документ по основной теме.
The Working Group expressed appreciation to Mr. Alfonso Martínez for his working paper on the principal theme.
Г-н Салама, г-н Альфредссон и г-н Альфонсо Мартинес согласились изложить пересмотренную повестку дня в новой редакции.
Mr. Salama, Mr. Alfredsson and Mr. Alfonso Martínez agreed to reformulate the revised agenda.
Действительно, чего хватило для «Святой Эвиты», как ее назвал аргентинский писатель Томас Эллой Мартинес, вполне может хватить и для Чавеса.
Indeed, what was good enough for “Santa Evita,” as the Argentine writer Tomás Eloy Martínez called her, might be good enough for Chávez.
Если закончила, сядь и рисуй на парте, как Мартинес.
Look, if you're done with your work, just go sit down and draw on your desk like Martinez.
Г-н Альфонсо Мартинес открыл рассмотрение этого пункта, представив свой рабочий документ по вопросу о коренных народах и урегулировании конфликтов.
Mr. Alfonso Martínez introduced the item by presenting his working paper on indigenous peoples and conflict resolution.
Джо Мартинес, номер значка 1183, одна кредитка, с нулевым балансом, последняя оплата - 11$ за диск "Гордости и предубеждения" от BBC в прокате.
Jo martinez, badge number 1183, One credit card, no balance, $11 in late fees.
Г-н Альфонсо Мартинес поинтересовался, можно ли провести углубленное исследование на эту тему, и подчеркнул необходимость дальнейшей разработки процедурных гарантий.
Mr. Alfonso Martínez asked whether an in-depth study could be done on the matter and underlined the need for further exploration of procedural guarantees.
Все наиболее талантливые, демократичные, современные и настроенные на реформы лидеры Фронта - Факундо Гуардадо, Йоакин Виллалобос, Сальвадор Самайоа, Ана Гуадалупе Мартинес и Ферман Киенфуегос - вышли из рядов партии.
The FMLN's most reform-minded, democratic, modern, and brilliant leaders - Facundo Guardado, Joaquin Villalobos, Salvador Samayoa, Ana Guadalupe Martinez, and Ferman Cienfuegos - have all left the party.
В состав Рабочей группы на ее тридцатой сессии входили: Мигель Альфонсо Мартинес, Гашпар Биро, Марк Боссайт, Ибрахим Салама и Абдель Саттар.
The members of the Working Group at its thirtieth session were: Miguel Alfonso Martínez, Gaspar Biro, Marc Bossuyt, Ibrahim Salama and Abdul Sattar.
Членами Комитета Конференцией были назначены следующие представители: г-жа Четти Тельма Читра (Маврикий), г-н Пер Халлстрём (Швеция), г-н Боштьян Йерман (Словения), который занял пост председателя Комитета, г-жа Ингрид Мартинес Галиндо (Гватемала) и г-жа Фуйюми Наито (Япония).
The members of the committee appointed by the Conference were Ms. Chetty Thelma Chitra (Mauritius), Mr. Per Hallström (Sweden), Mr. Boštjan Jerman (Slovenia), who served as chair of the committee, Ms. Ingrid Martinez Galindo (Guatemala) and Ms. Fuyumi Naito (Japan).
Г-жа Гонсалес Мартинес говорит, что после ратификации Конвенции в 1985 году Аргентина весьма скрупулезно выполняет свои обязательства по статье 18.
Ms. González Martínez said that, since its ratification of the Convention in 1985, Argentina had complied very punctually with its obligations under article 18.
просил далее г-на Альфонсо Мартинеса должным образом принять во внимание при составлении первоначального рабочего документа выводы и рекомендации, которые могут быть приняты Рабочим совещанием по данному вопросу, о котором идет речь в пункте 11 постановляющей части резолюции 11/4 Совета.
Further, the Advisory Committee requested Mr. Alfonso Martinez to take duly into account, when writing his initial working paper, the Conclusions and Recommendations that may be reached in the Workshop on this issue referred to in operative paragraph 11 of Council resolution 11/4.
Г-н МУРИЛЬО МАРТИНЕС просит представить дополнительную информацию о статусе и последствиях законодательных инициатив в области землепользования и прав коренного населения на землю.
Mr. MURILLO MARTÍNEZ requested more information on the status and effects of legislative initiatives in the area of land management and indigenous land rights.
Г-н ИБАРРА МАРТИНЕС (Венесуэла) (перевод с испанского): Г-н Председатель, поскольку моя делегация впервые берет слово в период вашего мандата, мне хотелось бы поздравить вас с тем, как вы ведете наши дебаты, и заверить вас, что вы можете рассчитывать на поддержку моей делегации.
Mr. IBARRA MARTINEZ (Venezuela) (translated from Spanish): Mr. President, as my delegation is taking the floor for the first time during your term, I would like to congratulate you on the way in which you have been conducting our debates and confirm that you have my delegation's support.
Г-н КУЭТО МАРТИНЕС (Мексика) говорит, что в настоящее время не осуществляется никаких законодательных процедур в целях принятия закона, конкретно посвященного проблеме миграции.
Mr. CUETO MARTÍNEZ (Mexico) said that there was currently no legislative procedure under way for the adoption of a law specifically devoted to migration.
Результаты проводимой в настоящее время проверки случая гибели 27 апреля трех человек, в частности журналиста Роберто Мартинеса, во время манифестаций, проводившихся в знак протеста против повышения стоимости проезда на городском транспорте, свидетельствуют о серьезных недостатках в вопросах, касающихся найма, профессиональной подготовки и условий работы двух причастных к этому делу частных охранников.
In that context, the ongoing verification of the deaths, on 27 April, during the demonstrations prompted by the rise in urban transit fares, of three people, including the journalist Roberto Martinez, revealed serious deficiencies in the recruitment, training and conditions of employment of the two private guards involved in the affair.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité