Exemples d'utilisation de "мартинесу" en russe avec la traduction "martínez"
Рабочая группа выразила г-ну Альфонсу Мартинесу признательность за его рабочий документ по основной теме.
The Working Group expressed appreciation to Mr. Alfonso Martínez for his working paper on the principal theme.
Другая проблема, вызывающая крайне серьезную озабоченность, касается приведения в исполнение смертных приговоров, вынесенных 11 апреля 2003 года Энрике Копелло Кастильо, Барбаро Леодату Севилье Гарсие и Хорхе Луису Мартинесу Исааку.
Another particularly serious cause for concern is the execution of Enrique Copello Castillo, Barbaro Leodat Sevilla García and Jorge Luis Martínez Isaac, carried out on 11 April 2003.
На своей пятьдесят второй сессии Подкомиссия в своем решении 2000/111 постановила поручить члену Подкомиссии г-ну Мигелю Альфонсу Мартинесу проведение исследования по вопросу о правах и обязанностях человека.
At its fifty-second session, the Sub-Commission decided, in its decision 2000/111, to appoint Sub-Commission member Miguel Alfonso Martínez to undertake a study on the issue of human rights and human responsibilities.
Г-н Салама, г-н Альфредссон и г-н Альфонсо Мартинес согласились изложить пересмотренную повестку дня в новой редакции.
Mr. Salama, Mr. Alfredsson and Mr. Alfonso Martínez agreed to reformulate the revised agenda.
Действительно, чего хватило для «Святой Эвиты», как ее назвал аргентинский писатель Томас Эллой Мартинес, вполне может хватить и для Чавеса.
Indeed, what was good enough for “Santa Evita,” as the Argentine writer Tomás Eloy Martínez called her, might be good enough for Chávez.
Г-н Альфонсо Мартинес открыл рассмотрение этого пункта, представив свой рабочий документ по вопросу о коренных народах и урегулировании конфликтов.
Mr. Alfonso Martínez introduced the item by presenting his working paper on indigenous peoples and conflict resolution.
Г-н Альфонсо Мартинес поинтересовался, можно ли провести углубленное исследование на эту тему, и подчеркнул необходимость дальнейшей разработки процедурных гарантий.
Mr. Alfonso Martínez asked whether an in-depth study could be done on the matter and underlined the need for further exploration of procedural guarantees.
В состав Рабочей группы на ее тридцатой сессии входили: Мигель Альфонсо Мартинес, Гашпар Биро, Марк Боссайт, Ибрахим Салама и Абдель Саттар.
The members of the Working Group at its thirtieth session were: Miguel Alfonso Martínez, Gaspar Biro, Marc Bossuyt, Ibrahim Salama and Abdul Sattar.
Г-жа Гонсалес Мартинес говорит, что после ратификации Конвенции в 1985 году Аргентина весьма скрупулезно выполняет свои обязательства по статье 18.
Ms. González Martínez said that, since its ratification of the Convention in 1985, Argentina had complied very punctually with its obligations under article 18.
Г-н МУРИЛЬО МАРТИНЕС просит представить дополнительную информацию о статусе и последствиях законодательных инициатив в области землепользования и прав коренного населения на землю.
Mr. MURILLO MARTÍNEZ requested more information on the status and effects of legislative initiatives in the area of land management and indigenous land rights.
Г-н КУЭТО МАРТИНЕС (Мексика) говорит, что в настоящее время не осуществляется никаких законодательных процедур в целях принятия закона, конкретно посвященного проблеме миграции.
Mr. CUETO MARTÍNEZ (Mexico) said that there was currently no legislative procedure under way for the adoption of a law specifically devoted to migration.
Г-жа Мартинес (Испания) говорит, что, хотя на уровне правительства был достигнут прогресс в актуализации проблематики гендерного равенства, этого не произошло в средствах массовой информации.
Ms. Martínez (Spain) said that although progress had been made at the government level in placing gender equality high on the policy agenda, that had not been the case with the media.
Г-н Альфонсо Мартинес представил рекомендацию о том, чтобы включить в окончание пункта 7 повестки дня слова " включая участие коренных народов мира в этой Конференции ".
A recommendation was made by Mr. Alfonso Martínez that the words “including the participation of the world's indigenous peoples at the Conference” be added at the end of agenda item 7.
Г-н Мартинес Рамирес был помещен в камеру особо строго режима батальона военной полиции, в то время как его надлежало содержать на офицерской гауптвахте этого же батальона.
Mr. Martínez Ramírez was held in a maximum security cell of the military police battalion, when he should have been restricted to the officers'barracks of the same battalion.
Г-жа Гонсалес Мартинес говорит, что у нее вызывает обеспокоенность неадекватное применение статьи 16, и обращает внимание на общую рекомендацию № 21 о равенстве в браке и в семье.
Ms. González Martínez said that she was concerned at the lack of application of article 16 and drew attention to General Recommendation No. 21 on equality in marriage and family relations.
Говоря о своих предложениях по повестке дня, г-н Альфонсо Мартинес отметил, что ссылка на " ситуации " в сформулированном им пункте 2 не является ссылкой на наблюдение за осуществлением норм.
With regard to the proposals for the agenda, Mr. Alfonso Martínez, noted that the reference to “situations” in his point 2 was not a reference to monitoring.
Г-н Альфонсо Мартинес не согласился с тем, что повестка дня рабочей группы должна быть сокращена лишь до двух пунктов в том виде, в каком их предложил г-н Салама.
Mr. Alfonso Martínez did not agree that the agenda of the working group should be reduced only two points, as prepared by Mr. Salama.
В заключение она воздает должное двум опытным членам Комитета — г-же Аиде Гонсалес Мартинес и г-же Йоланде Феррер Гомес, — которые по своему собственному желанию покинут Комитет в конце этого года.
In closing, she paid tribute to two experienced members of the Committee, Ms. Aida González Martínez and Ms. Yolanda Ferrer Gómez, who would be leaving the Committee at the end of the year of their own accord.
В своем решении 2002/110, одобренном решением 2002/277 Экономического и Социального Совета, Комиссия просила г-на Мигеля Альфонса Мартинеса представить Комиссии на ее пятьдесят девятой сессии свой окончательный доклад по исследованию.
In its decision 2002/110, as endorsed by Economic and Social Council decision 2002/277, the Commission requested Mr. Miguel Alfonso Martínez to submit to the Commission at its fifty-ninth session his final report on the study.
Г-жа Гонсалес Мартинес просит представить дополнительную информацию о последствиях осуществления многих мер и программ в области охраны здоровья женщин и положении в области охраны здоровья девочек, девушек, взрослых женщин и пожилых женщин.
Ms. González Martínez requested further information on the effects of the many measures and programmes in the area of women's health and the health situation of girls, adolescent girls, adult women and older women.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité