Exemples d'utilisation de "масштабная" en russe

<>
Между тем, масштабная дипломатическая кампания продолжается. Nevertheless, a major diplomatic campaign is occurring.
Некоторые аналитики полагают, что возможна более масштабная интервенция. Some analysts believe that a broader invasion could occur.
Масштабная революция в военном деле происходит в Восточной Азии. A vast revolution in military affairs is taking place across East Asia.
И это ещё не самая масштабная из её идей. That was one of her smaller ideas.
Но существует, по крайней мере, столь же масштабная проблема бедности пожилых людей. However, there is at least as much old-age poverty.
Еще более масштабная ситуация тут в том, что сегодня совершаются две беспрецедентные революции. The larger context of this is that are two unprecedented revolutions that are going on today.
Следующая великая эпоха, с которой мы все так хорошо знакомы, - это масштабная информационная революция. The next great stage, which all of you are so familiar with: the massive information revolution.
Происходит масштабная манипуляция стоимостью активов – акций, облигаций, долгосрочных и краткосрочных активов, а также валют. Asset prices are being manipulated across the board – stocks and bonds, long- and short-duration assets, as well as currencies.
В настоящее время начинается вторая стадия проекта, на которой будет проведена масштабная демонстрационная и валидационная работа. The project is now entering its second phase, where a sizable demonstration and validation will be carried out.
Когда наступил крах в 2008 году, масштабная фискальная и монетарная экспансия предотвратила коллапс потребления в США. When the crash came in 2008, massive fiscal and monetary expansion prevented US consumption from collapsing.
Необходима комбинация целого ряда мера – единовременная масштабная прямая финансовая помощь, расширение торговых преференций, временное снижение долгового бремени. A combination of massive upfront direct financial assistance, enhanced trade preferences, and temporary debt relief is needed.
Проводимая Ираком масштабная программа по обогащению урана якобы предназначалась лишь для производства топлива для будущих атомных электростанций. The huge Iraqi uranium enrichment program was only meant to produce fuel for future nuclear power stations.
Тогда у нас была концовка - масштабная битва с вьетконговцами, в которой герои Уилларда и Курца отбивали атаку вьетконговцев. At that point, we had it ending in a very large battle with the Viet Cong and having Willard and the Kurtz character fighting off all the Viet Cong.
Два с половиной года назад Цукерберг запустил сайт Internet.org. Это масштабная попытка подключить всех в мире к сети. Two and a half years ago, Zuckerberg launched Internet.org, a massive endeavor to connect everyone in the world to the web.
Они считают, что масштабная евразийская стройка под руководством Китая ослабит западные источники финансирования, а следовательно, уменьшит влияние Запада в регионе. They believe that a massive Eurasian build-out led by China will erode Western sources of finance and therefore reduce their regional influence.
Так, например, в сфере образования, где действует самая масштабная программа Агентства, 74 процента школ работают в две смены ввиду нехватки школьных зданий. For instance, in the area of education, the Agency's largest programme, 74 per cent of schools operate on a double-shift basis owing to a shortage of school buildings.
Тем не менее, несмотря на апокалипсические предзнаменования, энергетическая трансформация, достаточно масштабная и быстрая, чтобы обуздать всплеск глобальной температуры, остается в пределах досягаемости. Yet, despite the apocalyptic omens, an energy transformation big enough and fast enough to curb the spike in global temperature remains within reach.
Масштабная государственная поддержка, с одной стороны, чрезвычайно сильно увеличит давление на правительство Обамы, а с другой, продемонстрирует слабое звено американской системы управления. A massive state bailout, while adding enormously to pressure on Obama’s government, would expose the weak link in the US system of governance.
Сейчас срочно требуется масштабная политическая коррекция, что не в последнюю очередь связано с той смертельной угрозой, которую несёт всей планете изменение климата. Far-reaching policy adjustments are now urgently needed, not least because of the deadly threat that climate change poses to the entire globe.
Кроме того, сейчас меньше поводов для беспокойства из-за угрозы, что масштабная программа бюджетного стимулирования экономики укрепит доллар и вынудит ФРС повысить ставки. And there is now less reason to worry that a massive fiscal-stimulus program will push up the dollar and force the Fed to raise rates.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !