Exemples d'utilisation de "материально-техническому снабжению" en russe

<>
Traductions: tous378 logistics364 materials management1 autres traductions13
Однако эти усилия пока не привели к заметному улучшению практических механизмов управления операциями по материально-техническому снабжению представительств в странах, которые оцениваются в ходе ревизий. However, these efforts have not yet led to a significant improvement in the overall profile of the country office supply management practices that are assessed in the audits.
Члены Совета выразили удовлетворение по поводу подготовки пакета мер по материально-техническому снабжению, указав при этом на необходимость обеспечения транспарентности и подотчетности в ходе его реализации. The members of the Council appreciated the preparation of the logistical support package, while pointing out the need to ensure transparency and accountability in its implementation.
Это ведет к нехватке ресурсов, особенно в таких технических областях, как связь, авиа- и автодорожный транспорт, и мешает сотрудникам применять более упорядоченный подход к материально-техническому снабжению миссий. This leads to inadequate resourcing, especially in technical fields such as communications, aircraft and vehicles, and diverts staff away from a more regulated approach to providing logistical support to missions.
Генеральная Ассамблея может пожелать дать дополнительные директивные указания, особенно в отношении процедур быстрого развертывания военного и гражданского персонала и укрепления потенциала по закупкам и материально-техническому снабжению как в Бриндизи, так и на региональном уровне. The General Assembly might wish to give further policy guidance, particularly concerning arrangements for the rapid deployment of both military and civilian personnel and the enhancement of procurement and logistic facilities both at Brindisi and regionally.
В течение ближайших месяцев деятельность по материально-техническому снабжению будет направлена на укрепление систем жизнеобеспечения воинских контингентов, включая сооружение жилых помещений из жестких конструкций, улучшение коммунального обслуживания, развертывание вновь прибывших контингентов и оказание поддержки выборам. During the coming months, logistical efforts will focus on the consolidation of force sustainment, including the provision of hard wall accommodation, improved utility services, the deployment of newly arrived forces and support for the elections.
Главному административному сотруднику будут также подчиняться через старшего административного сотрудника шесть административных сотрудников в трех районных административных отделениях, которые будут отвечать за всю административную деятельность, деятельность по материально-техническому снабжению и техническую поддержку в районах. Also reporting to the Chief Administrative Officer through the Senior Administrative Officer would be six Administrative Officers in the three regional administrative offices, responsible for all administrative, logistical and technical support activities in the regions.
Врач из Кении Виктор Окунну, французский специалист по материально-техническому снабжению Дамьен Леаль и Биллан, их сомалийский водитель, погибли в результате настигшей их автомобиль взрывной волны, также, по сообщениям, погибли сомалийский журналист Хассан Кафи Харед и один сомалийский мальчик, которые находились поблизости. Victor Okunnu, a Kenyan doctor, Damien Lehalle, a French logistician and their Somali driver, Billan were killed when their car was hit by the blast and Somali journalist, Hassan Kafi Hared, as well as a Somali boy- both who were nearby were also reportedly killed.
Кроме того, в МООНСГ в ходе проведенной в одном из районов 24 августа 2007 года проверки было выявлено, что 32 коробки с неприкосновенным запасом продовольствия хранились в офисе главного сотрудника по материально-техническому снабжению ввиду отсутствия полнофункционального хранилища, в котором обеспечивается контроль за температурным режимом. In addition, at MINUSTAH, an inspection carried out in one region on 24 August 2007 disclosed that 32 boxes of emergency ration packs had been stored in the office of the Chief Logistic Operations because there was no fully functional temperature-controlled storage facility available for use.
При создании Объединенных вспомогательных служб и структурном расширении входящих в ее состав секций принималось во внимание значительное увеличение рабочей нагрузки Сил в плане выполнения функций по материально-техническому снабжению, а также потребность в скорейшем расширении Сил с учетом быстрого развертывания войск, начавшегося в сентябре 2006 года. In the establishment of Integrated Support Services and the expanded structure of its Sections the significant increase in the workload of the Force to undertake logistical functions was taken into account, as was the requirement to expand the Force in an expeditious manner, given the rapid deployment of troops beginning in September 2006.
Помимо предоставления консультаций по этим вопросам, МООНЛ содействовала поиску помещений для размещения местных органов управления; материально-техническому снабжению, включая обеспечение транспортными средствами должностных лиц местных органов управления; регулярной и своевременной выплате окладов гражданским служащим страны; подготовке кадров и проведению первой с 1984 года национальной переписи жилого фонда и населения. In addition to providing advice in those areas, UNMIL facilitated the provision of office accommodation for local government; the provision of logistical support, including transportation, for local government officials; the regular and timely payment of salaries to civil servants upcountry; manpower training; and the conduct of the first National Housing and Population census since 1984.
Штаты канцелярии Начальника Объединенных вспомогательных служб будут включать должность сотрудника по операциям, должность административного сотрудника, две должности административно-технических сотрудников (1 — категории полевой службы и 1 — категории общего обслуживания (прочие разряды)), должность технического сотрудника по материально-техническому снабжению (доброволец Организации Объединенных Наций) и должность технического секретаря (национальный персонал категории общего обслуживания). The immediate Office of the Chief of Integrated Support Services would include an Operations Officer, an Administrative Officer, two Administrative Assistants (1 Field Service and 1 General Service (Other level)), a Logistical Assistant (United Nations Volunteer) and a Secretary (national General Service staff).
Несмотря на то, что факторы, ограничивающие присутствие Организации Объединенных Наций в районе операций АМИСОМ, будут сдерживать численность персонала Организации Объединенных Наций в Могадишо, планируемая концепция поддержки с привлечением подрядчиков и военного персонала АМИСОМ для осуществления обслуживания предполагает эффективное выполнение функций по материально-техническому снабжению, контролю за исполнением контрактов и материальную ответственность. Although the limitations on the United Nations presence in the AMISOM area of operations will restrict United Nations staffing in Mogadishu, the planned support concept, using contractors and AMISOM military personnel to deliver services, will be overseen by robust procurement, contract management and property accountabilities.
Помимо этого, Эритрея закрыла мост в районе Хумеры, который имеет исключительно важное значение для трансграничного передвижения персонала МООНЭЭ в Западном секторе и, в частности, поддержания контактов и осуществления операций по материально-техническому снабжению между ее персоналом, дислоцированным внутри временной зоны безопасности в Ом-Хаджере, и в прилегающем к зоне с эфиопской стороны районе Хумеры. In addition, Eritrea has closed the bridge at Humera, which is critical for UNMEE's cross-border movement in Sector West and, in particular, the contacts and logistical support between its personnel deployed at Om Hajer, inside the Zone and Humera, in the adjacent area on the Ethiopian side.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !