Exemples d'utilisation de "материальным миром" en russe

<>
На самом деле, новая экономика будет союзом этих двух, где мы соединим цифровую природу вещей с материальным миром. But in fact, what the new economy really is is the marriage of those two, where we embed the information, and the digital nature of things into the material world.
И это привело меня к работе с материальным миром, а не с Интернетом, и использовать Интернет только на последнем этапе, для того чтобы представить проект. And that's led me to doing some work with the physical world, not with the Internet, and only using the Internet at the very last moment, as a presentation medium.
Если мы смогли привнести эволюцию в материальный мир, значит нам нужна общая теория эволюции. If we could get evolution into the material world, then I propose we should have a general theory of evolution.
Представьте, если бы в материальном мире кто-то следил за нашими детьми с камерой и ноутбуком и записывал каждое их движение. Imagine in the physical world if somebody followed our children around with a camera and a notebook and recorded their every movement.
Модернизация вызывает изменения во взглядах на материальный мир, в то время как вестернизация влечет за собой изменения в космологических убеждениях о том, как надо жить. Whereas modernization entails a change in belief about the way the material world operates, Westernization entails a change in cosmological beliefs about the way that one should live.
Такие вызовы включают преодоление противоречий между, в частности, глобальными и локальными проблемами; индивидуальным и универсальным; традициями и современными тенденциями; долгосрочными и краткосрочными задачами; необходимостью соревнования стремлением к равенству возможностей; развитием знаний и возможностями их усвоения человеком; и между духовным и материальным миром. Such challenges include the tensions between, inter alia, the global and the local; the individual and the collective; tradition and modernity; long- and short-term considerations; competition and equality of opportunity; the expansion of knowledge and the capacity to assimilate it; and the spiritual and the material.
В течение последних нескольких месяцев Китай уже не инвестировал в доллары, отдавая предпочтение материальным активам, типа месторождений нефти или золота. China has already been looking beyond the dollar as an investment over the past few months as they increase exposure to more tangible assets such as oil fields or gold.
Пусть душа твоя покоится с миром. May your soul rest in peace.
Поиск неденежных средств кажется характерным поведением в момент любого финансового кризиса - тем, что во времена великой гиперинфляционной драмы Веймарской Германии стало известно как "die Flucht in die Sachwerte", "полет к материальным средствам". The search for non-financial assets looks like characteristic behavior in any financial crisis - what was known during the great drama of hyperinflation in Weimar Germany as "die Flucht in die Sachwerte," the flight to material assets.
Пока у тебя есть тот, кого ты любишь всем сердцем, у тебя есть побудительная сила, и ты можешь столкнуться лицом к лицу со всем миром. As long as you have someone you love from the heart, you have a motivating force and you can face the entire world.
Что если столкнутся интересы в гонке за материальным богатством китайского среднего класса и однопартийного государства ввиду задержки роста или же спада? What if the bargain struck between the Chinese middle classes and the one-party state were to fall apart, owing to a pause, or even a setback, in the race for material wealth?
Любовь правит миром. It is love that rules the world.
Для жителей Центральной Америки цены на лекарства резко возрастут, что приведет к материальным потерям для людей и обескровливанию системы здравоохранения. For American drug companies, this agreement extends the time period during which brand-name pharmaceuticals have exclusive access to markets, postponing the entry of generic drugs and thus limiting competition.
Но хотя физика элементарных частиц является довольно странным миром, оказывается, что в ней тоже есть один закон подобного характера: принцип исключения Паули, который постулирует, что две частицы не могут занимать одно и то же пространство в один и тот же момент времени, если они пребывают в одном и том же "квантовом состоянии" - это "состояние" заключается, в общих чертах, в некоторых их характеристиках. However, even though particle physics is a very strange world, it turns out that it also has a law of the same kind: the Pauli exclusion principle, which states that two particles cannot occupy the same space at the same time if they are in the same "quantum state" - this "state" consisting roughly of certain of their characteristics.
Но нить, которая всех объединила, тема, которая была неизменно постоянной, заключалась в стремлении к "переменам" - непосредственным, реальным и материальным, а не обещаниям или соблазнам, недостижимому миражу. But the thread that united all, the theme that remained unerringly constant, was the yearning for "change" - immediate, real, and tangible, not a promise or a tantalizing, unreachable mirage.
Валентино всегда чувствовал себя очарованным редким и далеким миром знати. Valentino has always been fascinated by the rarefied and distant world of the nobility.
Управляют стратегическим и тактическим материальным обеспечением Handles strategic and tactical procurements
Их следует рассматривать как шаг в направлении более успешной интеграции в глобальную экономику, который лишь позволит казахам XXI века заниматься бизнесом с Западом и с миром. It should be seen as a step toward better integration into the global economy, and it will only enable twenty-first century Kazakhs to do business with the West and the world.
Я не думаю, что тебе придется выбирать между браком по любви и замужеством по материальным соображениям. I doubt that you will have to make a choice between marrying for love and marrying for more material considerations.
И по сути это стена, стоящая между цивилизованным и нецивилизованным миром», — сказал он. And in essence it is a wall standing between the civilized and uncivilized world,” he said.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !