Exemples d'utilisation de "материальными ресурсами" en russe

<>
Ирак располагает достаточными людскими и материальными ресурсами для того, чтобы взять свою судьбу в собственные руки. Iraq has the human and material resources to take charge of its own destiny.
Они должны быть обеспечены необходимыми людскими и материальными ресурсами, действенным мандатом для осуществления многогранных функций, четкими инструкциями по развертыванию и вступлению в бой. They must be provided with the necessary human and material resources, a robust mandate to carry out wide-ranging functions, clear deployment and rules of engagement.
Если так, то каким образом экономика с имеющимися у нее человеческими и материальными ресурсами сможет обеспечивать большие дома, роскошные автомобили и высококлассные услуги, как этого ожидают миллионеры? If so, how would the economy, with the labor and material resources at its disposal, provide the large houses, luxury cars, and high-end services that millionaires expect?
В заключение министры сделали вывод о том, что, несмотря на экологические вызовы, " мы располагаем достаточными людскими и материальными ресурсами для обеспечения устойчивого развития, и это- не абстракция, а конкретная реальность ". Ministers concluded that notwithstanding the environmental challenges, “we have at our disposal the human and material resources to achieve sustainable development, not as an abstract concept but as a concrete reality.”
Вместе с тем, как показывает практика, афганское общество, в силу объективных и субъективных причин, на современном этапе не обладает достаточными людскими и материальными ресурсами для самостоятельного решения всех своих насущных проблем. At the same time, it is clear that Afghan society, for objective and subjective reasons, currently lacks the human and material resources needed to solve all of its burning problems single-handedly.
Поскольку соблюдение изложенных в проектах статей обязательств развивающимися странами в первую очередь зависит от их материальных ресурсов и возможностей, в настоящем проекте статьи совершенно правильно предпринята попытка обеспечить, чтобы развивающиеся государства располагали надлежащими материальными ресурсами и возможностями. Since compliance with the obligations set forth in the draft articles by developing States depends predominantly on their material resources and capacity this draft article rightly attempts to ensure that developing States have appropriate material resources and capacity.
Что касается финансово-бюджетной системы, то, согласно полученной информации, эта система представляет собой модифицированную версию серийно выпускаемого пакета программ, которая будет использоваться для управления всеми финансовыми и материальными ресурсами, необходимыми для осуществления программ и для регистрации всех операций и их отражения на счете. On the subject of the finance and budget system, it was reported that the system was an adaptation of a commercially available software package that would be used to manage all financial and material resources needed for programme delivery and to record all transactions and bring them to account.
Заместитель директора отвечает за повседневное управление основными и неосновными кадровыми и материальными ресурсами, находящимися в распоряжении Отдела, руководит претворением в жизнь стратегической рамочной программы, исполнением бюджета по программам и реализацией программы работы, а также осуществляет надзор за подготовкой и осуществлением руководящих принципов работы Отдела. The Deputy Director is responsible for the day-to-day management of core and non-core human and material resources available to the Division, supervises the implementation of the Division's strategic framework, programme budget and work programme, and oversees the creation and implementation of guidelines for the work of the Division.
Обращая внимание государства-участника на принятое Комитетом Замечание общего порядка № 2 (2002 год) о роли независимых национальных правозащитных учреждений, Комитет отмечает, что такие учреждения должны быть наделены полномочиями получать, расследовать и рассматривать жалобы от населения, включая конкретных детей, а также обеспечены адекватными финансовыми, людскими и материальными ресурсами. Drawing the State party's attention to the Committee's general comment No. 2 (2002) on the role of independent national human rights institutions, the Committee notes that such institutions should have a mandate to receive, investigate and address complaints from the public, including individual children, and be provided with adequate financial, human and material resources.
выражая уверенность в том, что умма обладает достаточными возможностями и ресурсами для преодоления стоящих на ее пути препятствий, формирования возвышенных религиозных и социальных ценностей, в которые главное место отводилось бы семье, основанной на любви и милосердии, а также трудовыми и материальными ресурсами, создающими реальную возможность для всестороннего и устойчивого развития, Confident that the Ummah has sufficient capabilities and resources to ensure a victory over the hurdles facing it, building on the lofty religious and social values with the family enjoying pride of place on the basis of love and mercy as well as human and material resources which afford it a real opportunity for comprehensive and sustainable development;
Делегация сообщила, что для обеспечения оптимального функционирования НКПЧ будут мобилизованы дополнительные людские и материальные ресурсы. The delegation indicated that further human and material resources will be mobilised for an optimum operation of the NHRC.
В таких случаях восстановление становится дорогой процедурой, как с точки зрения времени, так и материальных ресурсов. Recovery is then costly, in terms of both time and material resources.
У Ирака также имеются людские и материальные ресурсы, которые должны в долгосрочном плане работать на благо демократии. Iraq also possesses human and material resources that should work in favor of democracy in the long term.
он неустанно перекачивает материальные ресурсы через систему, запущенный нашей ненасытной жаждой, питаемой, в самом деле, нашим страхом. it is pulling material resources relentlessly through the system, driven by our own insatiable appetites, driven in fact by a sense of anxiety.
Трибуналу следует в полной мере задействовать свои кадровые и материальные ресурсы, а также использовать возможности, предусмотренные его правилами процедуры. The Tribunal must make full use of its human and material resources, as well as of the possibilities afforded by its rules of procedure.
Миссии потребовалось перераспределить свои людские и материальные ресурсы для создания комплексной системы материально-технического обеспечения на всей территории страны. The Mission was required to reallocate its human and material resources in order to ensure a comprehensive logistical network throughout the country.
Большие людские и материальные ресурсы выделяются для проведения археологических раскопок, охраны обнаруженных в результате раскопок памятников и строительства музеев. Much human and material resources have been invested in archaeological excavation, protection of unearthed artefacts and the construction of museums.
Это происходит из-за того, что основные ценности в отличие от, скажем, распределения материальных ресурсов, считаются не подлежащими обсуждению. This is because fundamental values – as opposed to, say, the distribution of material resources – are seen as being non-negotiable.
Ирану необходимо сосредоточиться на развитии всех своих человеческих и материальных ресурсов, чтобы стать частью региона, движущегося от конфронтации к кооперации. Iran needs to focus on developing all of its human and material resources to become part of a region moving from confrontation to cooperation.
Во многих случаях достижение этих стандартов и целей требует огромных затрат людских и материальных ресурсов, выходящих за пределы имеющихся национальных возможностей. In many cases, the achievement of these standards and goals requires immense human and material resources that are beyond available national means.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !