Exemples d'utilisation de "материковом" en russe
В материковом Китае Alibaba недавно вошел в историю благодаря тому, что заработал 25 миллиардов долларов после крупнейшего в мире первичного публичного размещения акций.
On mainland China, Alibaba recently made history by raising $25 billion in the world's largest initial public offering to date.
Во первых, как крупнейший экспортер Китая, Япония получает больше доходов от своих предприятий в материковом Китае, поскольку юань растет в цене по отношению к доллару и китайским компаниям приходится больше тратить.
First, as the largest exporter to China, Japan earns more income from its business interests in Mainland China as the Yuan appreciates against the dollar and Chinese companies continue to spend more.
Кроме того, попытка сделать это так обозлило подавляющее большинство тайваньцев, которые в конце концов поняли глупость политики Чэня, особенно то, как она привела к экономической стагнации в то время, как в материковом Китае наблюдался бум.
Moreover, the attempt to do so angered the overwhelming majority of Taiwanese, who finally understood the stupidity of Chen's policy, particularly how it led to economic stagnation at a time when mainland China was booming.
1 января 2001 года Китайская Республика реализовала «три мини-связи» с целью установления прямых торговых, почтовых и судоходных связей между двумя прибрежными островными группами Тайваня — Цзиньмынь и Мацзудао — и городами Сямынь и Фучжоу в материковом Китае.
On 1 January 2001, the Republic of China implemented “three mini-links” to launch direct trade, postal and shipping links between Taiwan's two offshore island groups of Kinmen and Matsu and Mainland China's Xiamen and Fuzhou.
политика материкового Китая и его привычки медленно заражают остров.
Mainland China's politics and habits are slowly infecting the island.
Это континентальный разлом в исландии, в этом месте стыкуются американская и европейская материковые плиты.
This is the continental divide in Iceland where the American and European plates are spreading apart.
Торговля и обмен инвестициями между Тайванем и материковым Китаем бурно растут.
And trade and investment between Taiwan and mainland China have flourished.
Эта сезонная ледовая зона включает все районы континентального шельфа и материкового склона вокруг Антарктического континента.
This seasonal ice zone includes all of the areas of continental shelf and slope around the Antarctic continent.
Тайвань также намерен играть конструктивную роль - если материковый Китай позволит ему это.
Taiwan is also set to play a constructive role — if mainland China lets it.
Член следующих исследовательских групп, созданных Комиссией по границам континентального шельфа в 1997 году для разработки Научно-технического руководства Комиссии: гидрография, геодезия и внешняя граница материковой окраины.
Member of the following research groups created in 1997 by the Commission in order to elaborate the Commission's Scientific and Technical Guidelines: Hydrography, Geodesy and Outer Edge of the Continental Margin.
Google восстановила свою материковую службу в Китае с таким же уровнем цензуры, как раньше.
Google reinstated its mainland China service, and with the same level of censorship as before.
Полезные ископаемые, являющиеся результатом механической эрозии материковых горных пород, накапливаются в россыпных месторождениях, которые сортируются волнами, приливами и течениями в силу относительно высокой плотности (масса на единицу объема) составляющих их полезных ископаемых.
Minerals derived by mechanical erosion from continental rocks are concentrated into placer deposits, which are sorted by waves, tides, and currents by virtue of the relatively high density (mass per unit volume) of the constituent minerals.
Так же обе эти страны имеют общий интерес в урегулировании отношений материкового Китая с Тайванем.
Similarly, the two countries have a common interest in stabilizing mainland China’s relations with Taiwan.
В этих целях она систематически проводит инспекции без предупреждения в любой день недели и в любое время дня или ночи во всех полицейских участках Национальной республиканской гвардии, Полиции общественной безопасности и Службы по делам иностранцев и пограничному контролю в материковой части страны и на островах (Азорские острова и острова Мадейра).
To that end it systematically conducts unannounced inspections on any day of the week and at any time of day or night in all the police stations of the National Republican Guard, the Public Security Police and the Aliens and Border Department in continental Portugal or in the Islands (Azores and Madeira).
Гонконг, безусловно, далеко не так прекрасен: политика материкового Китая и его привычки медленно заражают остров.
Hong Kong is, of course, by no means perfect: Mainland China’s politics and habits are slowly infecting the island.
Достигнута универсализация Конвенции во многих регионах и субрегионах мира, включая всю Западную, Центральную и Восточную Европу и материковую часть западного полушария, в том числе Северную, Центральную и Южную Америку, всех членов Организации восточнокарибских государств и Форума островов Тихого океана, а также почти всех членов Карибского сообщества и Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН).
Universality has now been achieved across many regions and subregions, including all Western, Central and Eastern Europe and the continental Western hemisphere, including North, Central and South America, all members of the Organisation of Eastern Caribbean States and the Pacific Islands Forum, as well as almost all members of Caribbean Community and the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN).
Девальвация китайской валюты может иметь положительное прямое влияние на Гонконг, поскольку Гонконг является чистым импортером из материкового Китая.
Devaluation of China’s currency may have a positive direct impact on Hong Kong because Hong Kong is a net importer from Mainland China.
Сейчас 800 выборщиков, отобранных материковым правительством Китая - которые в основном представляют большой бизнес - избирают главу исполнительной власти Гонконга.
Today, 800 electors handpicked by the mainland Chinese government - who mostly represent big business - choose Hong Kong's Chief Executive.
Последний источник раздоров - как на внутреннем фронте, так и в отношениях с материковым Китаем - заключается в том, составлять ли новую конституцию.
The latest source of contention - both on the domestic front and in relations with the mainland - concerns whether to write a new constitution.
Такая же история разворачивается почти на всех континентах, учитывая, что за пределами материкового Китая сейчас живёт больше китайцев, чем во Франции французов.
With more Chinese citizens living outside mainland China than there are French people living in France, a similar story is playing out on almost every continent.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité